logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra afrontar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.4 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
afrontar
: colocar frente a frente; fazer frente, dizer redondamente na cara 930.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
afrontar
tr. tr. hacerse frente; to attack, set upon: afrontaronsse moy brauament porlos desbaratar, I 235.16. DRAE afrontar 3ª acep.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
afrontar
'poner en aprieto, molestar, incomodar, afrentar ' , de frontar (a la vista de los derivados románicos -prov., cat., gall.-port. afrontar, cast. afrentar- pensarse en una base *AFFRŎNTĀRE, REW 267): afrontallos 78.5 "poucas uezes liuraua pleito per juyzo mays ante punaua en auĩjnr os omẽes per amizade et per amor enos pleitos que uĩjnan ant' el ca nõ per - per sentença de juyzo". Palabra conocida desde el XIII: Afonso X (CV 61) "aueredes / los a perder polos muyt' affrontar" (5); Johan Baveca (V 1064, B 1454) "senhor, uos non mh affrontedes assy, / e sera agora hun judeu aqui / con que barat' e daruos ey rrecado" (5); Pai Soarez de Taveiros (CA 36, núm. 1569 de la ed. de Machado) "mais eles sei eu que faran: / log' ante uos mi afrontaran / que uus amo de coraçon" (20) ('echar en cara '); Cr. 1344 "mas ante fazia muyto por avĩir os homeens per amizade e per amor, ẽnos preitos que viinhã perante elle, que nom per afrontallos per sanha de juizo" (II, 481); Cr. Troyana "afrontaronsse moy brauament por los desbaratar" (I, 235.16; 'hacerse frente '). Ejs. y acepciones clásicas en Magne DMC s.v. y Morais. En cast. se documenta en el s. IX (a. 888) y hasta el s. XV afrontar; a partir del XV la forma moderna afrentar (Corominas DCELC II, 574; DHLE I, 931-932, 936-938).

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
afrontar
= atacar, maltratar, perseguir: {Afonso X} averedes- / los a perder, polos muito afrontar 8.4; {Johan Baveca} Senher, vós non mi afrontedes assi 189.5.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL