logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra aguillar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.5 Rows
- Número de acepcións atopadas: 5.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (2), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CRÓNICA XERAL (ÍNDICE TOPONÍMICO) (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
aguillar
aguilhoar
'aguijar, picar al caballo con las espuelas ' 'cabalgar de prisa ' , con base en un lat. vulgar *AQUILEATA, abrev. de PERTICA *AQUILEATA o ACULEATA 'bastón provisto de aguijón ' , derivado de ACŬLEUS 'aguijón ' (véase Corominas DCELC I, 61ab; cfr. REW 124, 125). Acepción 'picar al caballo con las espuelas ' : aguillar 113.57 "senõ por - o caualo"; 'cabalgar de prisa ' : aguillou 113.73 "et - contra elle muy de rigeo", aguillarõ 567.18 "que - muyto adeante et foy preso", 869.19 " - cõ elles ata a entrada da ponte". Machado (DELP1 122b; DELP2 157b) lo cita en el XIV, pero conozco ya un ej. del XIII: CSM 19.13 "e pos el derranjaron / e en hũa eigreja o ensserraron / por prazer do demo, que os seus aguilla" 'estimular ' . En el XIV: Cr. Troyana "nehun non podia agillar caualo por aquel lugar que morto non fosse" (I, 235.9), " Eytor... agillou contra elles con todas suas conpañas" (I, 315.32); Graal "e ele entom aguilhou e foi-o ferir" (96b, 255), "entom aguilharom mais de dez a Palamades e matarom-lhe o cavalo" (157b, 470). Aún en el XVI: Inf. D. Catarina "ainda que o aguilhe a consciencia" (I, cap. 22, p. 258; ed. 1791, según Fiúza). No ha sobrevivido en port., hoy se usa aguilhoar. El predominio de aguilhoar debe suceder en el XVI, pero es palabra ya documentada en el s. XIV (en Machado DELP1 122b; DELP2 157b, ej. del XVI): Dic. Alcob. 1519 "instimulo agilhoar", 1526 "instimulo aguilhoar" (RPhil. VI, 86). Aguilhar, de todas formas, no permanece desconocida (un ej. del XIX en Morais ). Véanse otros ejs. en Elucidário (ed. Fiúza) p. 277a y Magne DMC s.v.; Demanda Graal s.v.; Gloss. Graal 65-66. En gall. sobrevive aguillar, al lado de aguilloar (ambas registradas por Valladares, E. Rodríguez y Franco Grande; en Carré sólo aguilloar ). En cast. se encuentra desde el Cid (ambas acepciones: 2394 "aguijo a Bavieca, el cavallo que bien anda", 37 "aguijo mio Çid, a la puerta se llegaua" ). Cfr. DHLE I, 1118-1119.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{agiar
aguillar}
.- AGUIAR (121b: XII? topónimo, 1220 antropónimo; Aguilar XV): 1192 "noutro casal en Agiar" (Voc. 1192-1193, 330); Cr. Gal. "Aguillar de Cãpo" (212aR) (210aV, 241bV).
{aguillar}
.- AGUILHAR (122b: XIV): CSM 19 "do demo, que os seus aguilla" (13).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
aguillar
v. tr.: v. tr.: aguilhoar: 19.13 por prazer do demo, que os seus aguilla.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo. ["Índice onomástico"].
Aguillar de Cãpo
731.10. Cr. 1344 f. 277aV Aguyar de Campos: Aguilar de Campos (prov. de Valladolid).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL