logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra alma como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.14 Rows
- Número de acepcións atopadas: 14.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE NOIA (1), CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (1), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
alma
f. s. f. CLXXII, 2, etc. a salvação (da alma). (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
alma
(an'ma): parte imaterial dos humanos, pensar de sa alma {Vasco Praga de Sandin pensou de sa alma} 53.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
alma
subst. .-subst. 'sustancia espiritual'. Alma, 39.23 (1439) "que Deus (...) o ajudase en este mũdo ao corpo et ẽno outro á alma". Almas, 28.25 (1412) "que o Señor Deus Todopoderoso os ajudase en este mundo aos corpos et ẽno outro aas almas". No resto das ocorrencias aparece formando parte da mesma frase, indicando desexo de que a persoa xa defunta estea no ceo: "cuja alma Deus aja". 28.150 (1412) "notario da vila de Noya, cuja alma Deus aja"; 42.8 (1445) "fillo de Gil Rrodrigues de Muro, cuja alma Deus aja, meu criado"; 49.5 (1459) " Pero Vidal, carnjçeyro, morador ẽna fregesía de Santa Baya do Boyro, cuja alma Deus aja"; 52.9 (1469) " Afonso d' Esteyro, (...) defunto, cuja alma Deus aja, en seu testamẽto os deyxa"; 57.2 (1478); 61.4 (1487); 62.13 (1487); 68.28. (1499).

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
[alma]
f. s. f. Alma, principio inmaterial da vida: "et en nosas almas et de cada huu de nos jurar juramento" (2401, 8709).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
alma
f. f. alma; soul: fezeron aos deuses seus sacrifiçios et suas onrras por las almas dos mortos, I 108.30, I 236.25, II 38.33.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
alma
'alma ' , del lat. ANĬMA 'soplo, aliento, alma ' (REW 475): alma 16.7 (c. 10), 24.12 (c. 17), 59.4, 89.28, 163.21, 316.45, 347.27,4, 349.9,23, 388.10 (c. 240), 390.39,40, 659.5,30,32, 669.6, 670.19, 676.60, 680.19,29,43, 727.27, 759.30, 820.13 (c. 551),17, 895.3,16, 896.23,28, almas 100.13, 101.30 "com̃o a nosas - et a nossos corpos", 823.37. La 1ª documentación de Machado (DELP1 164a; DELP2 203b) en 1324, pero hay ejs. del XIII: a. 1214 "a saude de mia alma e a proe de mia molier... aquestas dezimas que mando dar por mia alma" (Test. Afonso II, 258); a. 1259 "mando a sancta Maria de Ferreyra os meus igrigarios por mia alma" (Salazar 27.4); a. 1267 "que deuemos a dar por nossas almas" (Portel p. 95); a. 1270 "por mja alma et por remijmento de meus pecados" (Salazar p. 57.7); a. 1271 "et por mya alma et de meus parentes" (id. 61.4); a. 1273, 1275, 1282 (id. 64.14, 69.16, 78.12), etc.; CSM 11.1 "como santa Maria tolleu a alma do monge... ao demo"; Afons' Eanes do Coton (V 1111, B 1579) "enmentarey / a alma de quen me ensynou" (21). Por ej., en el XIV: Miragres "que hũu caualo que tragia que o mãdase vender et dar por Deus a clerigos et a pobres por sua alma" (p. 86); Gal. Estoria "et foy o omẽ feyto et acabado cõ alma viua" (6.2); Cr. Troyana "fezeron aos deuses seus sacrifiçios et suas onrras por las almas dos mortos" (I, 108.30); a. 1302 "se vos quiserdes esta herdade mandar por vossas almas" (Duro p. 168); a. 1351 "por vossas almas" (id. 195); a. 1351 "dou... por mina alma" (id. 196). Véase Machado (Gloss. CBN, 112b-113a; Notas RP VI, 335), Magne Gloss. Graal 95-96 y Morais. En cast. desde el XI (Corominas DCELC I, 138a; Pidal Cid II, 457).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{alma}
.- ALMA (164a: 1324): 1214 "a saude de mia alma... dar por mia alma" (Test. Afonso II, 258, 259).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
alma
s. f.: s. f.: 11.1 como Santa Maria tolleu a alma do monge que ss'afogara no rio ao demo; 14.1, 26.1, 45.22, 55.45.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
alma
f. f. alma; soul: moytas et bõas caualarias forã feytas et moytas almas partidas dos corpos, 127.41, 29.16, 31.22.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
alma
subst. .- subst. 'alma'. Del latín ĂNĬMAM. a. 1259 "por mia alma" (27.4); a. 1270 "por mia alma" (57.7); a. 1271, 61.4; a. 1273 "por nossas almas" (64.14); a. 1274 "por remijmento de mia alma" (65.15); a. 1275 "et por nossas almas" (69.11).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
alma
subst. .- subst. " alma, soplo, aliento". 14.4 "et os arcãgeos rreçeberõ del a alma ẽno dia dos Santos Inoçẽtes"; 14.7 "et nõ rreçebeu a sua alma en vaão"; 17.11 "Roguemos a Deus [...] queira acorrer ao que este liuro mãdou scripuir ẽnos seus perigoos da alma et do corpo"; 17.12 "et lle de soude do corpo et vida perdurauell da alma en Parayso"; 86.6 "que hũu caualo que tragia que o mãdase vender et dar por Deus a clerigos et a pobres por sua alma"; 86.13 "Porque eu leixey en tua mão o meu auer que o deses por mĩa alma para eu seer saluo"; 88.2 "hu os demoes leixarã o corpo del et leuarã a alma para os infernos"; 91.11,13; 108.14; 112.6; 115.12; 122.20; 140.5; 148.1,7; 168.1; 174.12,13; 177.12; 198.12; 199.3; 203.8,12; 222.8; 223.8; 224.22; 225.19; 227.13; 232.1,14,21; 234.3. ALMAS, 90.2 "Marauillosa cousa era esta, et de grã prazer, que por la morte que aviã de auer os corpos, auiã de auer as almas vida perdurauele"; 107.5 "as nosas almas depois da morte vã a vida perdurauele que he o Parayso"; 139.8; 182.10; 209.9; 226.9.

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
alma
f. f. "Alma, espírito, parte inmaterial do home coa que ten consciencia do que lle rodea e establece relacións". Aparece frecuentemente na expresión cuja alma Deus aja, aplicada ós defuntos.
____ alma (5): 1512, "os bẽes que dela quedarõ por IJ M D morauidís vellos, / que me ella mãdou dar por seu testamẽto para cõprimento de súa alma" 1586, "cuja alma Deus aja" 1629, 1827, "feso seu procurador bastante para en todos seus pleitos e para sostituýr e jurar en súa alma a Johán Martíns" 2523.
________ Do lat. anĭma "aire, alento", "alma". Documéntase en textos port. desde 1214, en textos gal. desde 1259 (Lorenzo Crónica s.v.); aínda que alma está xa en 1230 (CDOseira I p. 316) e allma está xa nun documento de Zolle (Lugo) de 1258 (Maia p. 71); outros exemplos do XIII en Montederramo (Martínez Montederramo s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL