logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra anafil como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.4 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), HISTORIA TROIANA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
anafil
{anaffil}
m. s. m. Anafil, instrumento musical de vento, especie de trompeta de orixe moura empregada polo pregoeiro para chamar a concello e para face-lo pregón: "Sabean todos que seendo o conçello, justiças et regidores (...) juntados por crida de anafil enno sobrado da notaria de min Ruy Martines" (65...9233). Outras formas: anaffil (318...9125).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
anafil
m. [m.] trompa morisca, más grande que la común y semejante al clarinete: mandaron logo soãr porla uila cornas et boziñas et tronpas et anafijs, I 199.22, I 289.20.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
anafil
anafim
'añafil, trompeta mora ' , del ár. AN-NAFÎR 'añafil, clarín ' (REW 5809; Dozy-Engelmann 196; Eguilaz 268-269; Lokotsch 1537; Steiger Contr. Fonét. 176, 340; Neuvonen Arabismos 162): anaffijs 93.13 "vĩjnã tãgendo trõpas et - " (ms. A1 anafijns ); anafijs 801.38 "os rroydos dos atambores et dos - ". Desde el XIV: a. 1320 "seendo as ditas justizas et concello juntados por crida et por anaffil" (CDGH p. 368); Cr. 1344 "os alaridos et braados et tanger dos anafijs et atambores que elles faziam" (fol. 298aR); Cr. Troyana "mandaron logo soãr por la uila cornas et boziñas et tronpas et anafijs" (I, 199.22, etc.; III Livro de Linhagens "e os gritos deles e das trõbas e anafijs e d' altãcaros e atauaques e gaitas asi reteniã que parecia que as mõtanhas se areygauã de todas partes" (en Crest. Arc. p. 49), "et ya-se muyto a paso cõ grãde aroido d' atauaques e d' anafijs" (id. p. 55); a. 1347 "juntado... por crida e anafil segundo he de costume" (Ferreiro VI, Apénd. 123); a. 1418 "e omes boos da dita çidade que somos juntados por grida de anafill ena notaria de Ruy Martin" (CDGH p. 198); Cr. Inf. Santo "faziam grande alegria e tangiam anafijs, trombetas e adufes" (p. 32). Todavía usual en el XVI y aún modernamente la emplea Júlio Dantas (ejs. en Morais ). Véase Machado (DELP1 195a, DELP2 240b; Notas RP VIII, 221; Infl. Arábica I, 298), DRAG 163, Elucidário (ed. Fiúza) p. 470a-471a y Neuvonen Arabismos CSM 343. Existió también la variante anafim (ejs. en Elucidário ). En cast. se conoce desde el s. XIII (véase Neuvonen Arabismos y Corominas DCELC I, 226a).

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
[anafil]
m. [m.] trompa morisca; Moorish horn: mãdarõ logo sonar por la villa cornos et buzinas et tronpas et anafijs, 129.7, 297.33.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL