logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra arma como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.7 Rows
- Número de acepcións atopadas: 7.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (1), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
arma
f. f. arnés de guerra; weapon, arm: era tan forte que o non falssaua njhũa arma, I 203.27, I 96.15.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
arma
'arma ' , del lat. ARMA (REW 650): arma 162.17 "quẽ - podesse alçar", 323.12 "escudo nẽ outra - ", 405.14, 426.29, armas 12.30, 29.10 "aquelles que - podessem tomar", 39.20, 41.48 "todollos que para - eram", 45.72, 59.14 "cauallos mouriscos com suas - ", 77.23 "usaua mays d' - ", 88.13 "d' estorias d' - ", 89.30, 94.56, 99.13, 106.45, 108.6, 113.68 "andando... muy forte en suas - ", 138.60, 150.21, 164.27 "o caualo et as - ", 165.35,40, 178.82-83 "dizer a - a - ", 179.95 "do mayor prez d' - ", 196.26 "que sse preçauã per - ", 198.81,83,85, 211.8, 213.33, 253.68, 264.11, 268.5, 272.30, 273.62, 282.15, 287.44, 308.31, 311.7,8, 321.33, 326.41, 345.17 "et deribouas per força d' - ", 362.22,23,41, 366.14, 391.3,8, 397.12, 398.14, 399.18, 400.25, 401.21, 421.13 "a viuer per - ", 426.23, 428.17, 429.23, 431.10,15, 434.17 "per - auemos a viuer", 482.33,36 "a lazeyra das - ... en - et en guerra", 483.12, 488.10, 491.14, 498.34, 501.24, 535.23, 552.10, 555.18, 568.46, 570.5, 572.20, 612.21, 614.17, 622.19, 635.15 "velarõ suas - ", 636.30, 638.20, 641.9, 642.17,18 "mĩll pares d' - ", 647.27-28, 661.19, 662.13, 664.35, 710.6,8,9, 712.7, 718.5, 726.10 "ali sse prouarõ en - ", 729.8 "outros por tomar - de caualaria del", 737.43, 740.14, 741.33, 775.4, 792.16, 801.40, 803.76,78,81, 804.91 "fezo y marauillas d' - ", 809.112, 823.15, 846.22, 848.11, 852.20,23,25,29,36,39, 853.50, 862.17, 867.7, 871.26, 874.6, 875.1,7, 883.10, 120.18 "era muy atreuudo en - ", 804.96 "foy depoys muy prouado en - ", esforçado en armas 79.30, 283.43, 308.3, 405.16, 674.25, en feyto d' armas / en feito d' armas 538.12, 539.33, 541.23, 828.33, 875.16, 899.37, 642.3 "os grandes feytos d' - ", 78.21 "en pleito d' - ", gente d' armas 20.23, omes d' armas 9.12, 88.11 (homes d' armas ), 424.5, 489.5, 704.30, 816.50, caualleyro d' armas / caualeyro d' armas 35.23, 83.8, 101.45, 131.8, 136.8, 163.5, 286.25, 724.3, 112.32 "muy esforçado caualeyro en - ". Está ya desde el s. XII: a. 1124 "qui apprehenderit arma aliqua cum ferro intus in uilla contra suum uicinum perdat illa arma" (PMH Leges 363); a. 1114-1128 "si aliquis homo aprehenderit armas in uilla contra uicinum suum perdat eas" (id. 367); a. 1130 "totus homo de Nomam qui arma tenuerit de suo seniore et mors illi uenerit alius senior qui postea fuerit non demandet illa arma" (id. 370); a. 1152 "toto homine qui insarrado fuere in sua casa cum armas a forcia pectet CCC solidos si firmarem et si non iuret se quinto" (id. 380), etc.; a. 1214 "das luctuosas e das armas e doutras dezimas" (Test. Afonso II, 258); CSM 15.125 "e catar foi logo de primeiro / u as armas ante leixou", etc.; Afonso X (63, 480) "nen terrey d' amor rrazon, / nen d' armas" (18); Pero da Ponte (575, 987) "por dar hi tanto ryco don / caual' e armas a baldon" (17), etc.; Cr. Troyana "tal lançada que lle falssou as armas" (I, 99.20); Gal. Estoria "et asy cõmo labraua o ferro que começou a fazer del armas pera lidar et ferir" (18.19). Bastantes ejs. en Machado (Gloss. CBN, 144b; Notas RP XI, 139-140); DRAG p. 219-220 y Elucidário (ed. Fiúza) p. 567b-569a. En cast. desde el Cid (Pidal Cid II, 472-475).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{arma}
.- ARMA (246a: 1152): 1124 "qui apprehenderit arma aliqua cum ferro intus in uilla contra suum uicinum perdat illa arma" (PMH Leges 363.5, 6), etc.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
arma
s. f.: s. f.: 15.125 u sas armas ante leixou; 19.25 Non foi quen podesse arma nen escudo / tẽer || fazer d'armas , fazer en armas , soffrer en armas : 63.37 o cavaleiro... tanto y fez d'armas; 63.73 cavaleiro nunca tanto fez / nen soffreu en armas || ome d'armas : soldado: 165.2 non se podia bastir d'omes d'armas || cavaleiro d'armas : 16.11 foi cavaleiro de gran prez d'armas; 63.14, 152.1, 158.6 un cavaleiro / bõo d'armas; 195.16 || gente d'armas : 181.20 con bõa gent'esleuda / D'armas.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
arma
f. f. arnés de guerra, armadura; weapon, arm: basteçerõ as moy bẽ de armas et de balestas et de dardos et d' escudos, 69.18, 52.9, 52.16.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
arma
subst. .- subst. 'arma'. Del latín ARMA. a. 1228 "qui arma tirar de casa" (17.15), "e se muytos aduxeran armas" (17.17).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
arma
subst. .- subst. " arma". ARMA, 74.13 "et sen arma nĩhũa sayan a eles". ARMAS, 44.7 "et onze vezes çen mĩll forõ mortos por armas et por fame"; 48.11 "asi era mais apraziuele [...] et mais gisado para feicto[s] d' armas"; 50.10 "era moy sabedor et moy boo en armas"; 71.9 "por la ajuda de Deus et por las suas armas et as tornou a sua creẽça"; 89.14 "gisarõ suas armas cõ que aviã a lidar"; 91.3 "agisauã as armas para lidar"; 91.5; 96.11 "et moy bẽ gornidos d' armas et de todo o que avia mester"; 100.10; 101.5; 102.12; 118.2; 121.5; 133.7; 135.14; 209.12; 229.4.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL