logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra assederez como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.3 Rows
- Número de acepcións atopadas: 2.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
açederenche
açedrẽches
assederez
axidrez
assederez
acedrenche
açedrenchado
adj. 'ajedrez ' , del árabe AŠ-ŠI¡RAN¡. Aparece una vez cada forma: açederenche 395.63 "iogãdo o - "; açedrẽches 176.23-24 "jogar tauolas et - " (en A1 axidrez ); assederez 583.23 "estauã iogando tauolas et - ". Las formas axidrez y assederez son acomodaciones del cast. axedrez. De la forma acedrenche hay otro ejemplo del XIV: III Livro de Linhagens "siia iogando con este don Martin Sanchez o acedrenche" (PMH Script. p. 199). De ahí el adj. açedrenchado (que Viterbo, Elucidário s.v., interpreta 'acolchoado '): a. 1359 "hua cocedra acedrenchada, da terra, nova; sinco chimaços acedrenchados e dous barrados" (Elucidário s.v.); a. 1367 "it. dous chumaços de ljnho nouos açedrenchados com pena" (Machado Voc. XIV 235), "it. huus mantees açedrenchados" (id. 251). Variantes en la Cr. 1344 "era muyto aprendedor de tavollas e de exedrez" (III, 153), "jogando o eixedrez com el rei" (id. 396), "e despois que todos auyam comido delles jugauã tauollas outros eixedrez" (fol. 250bV). En la Cr. Troyana encontramos los siguientes casos: "cõmo fforon assacados os jogos dos dados et do asederex... o jogo dos dados et outrossy o ssederez" (I, 111.20,28), "et sabede que este sabia mellor asederez (otro ms. xedrez ) de quantos ẽno mundo auja" (I, 207.26), "sija jogando o xedrez cõ hũ caualeyro" (II, 45.6). Machado (DELP1 2184a, DELP2 2321) cita en el s. XVI la forma actual xadrez, con enxedrez y enxadrez. En cast. existen también numerosas variantes: açedrexes (PCG 431b23; acedrex EY, axedezes T, axedrezes IZ ); açedrex (id. 628a23; axedres F, arcidriche O ); Alexandre açedrejes (698b), Partidas axedrez (2:5:21); axadrez en la Hist. Troyana (18.23), etc. (véase DHLE I,1243-1244). En gall. actual, la forma más general resulta axedrez; en E. Rodríguez y Franco Grande también las variantes axadrez y xadrez (esta única forma en Carré ). Véase Eguilaz 76; Dozy-Engelmann 219; REW 7961a; Neuvonen Arabismos 191; Steiger Contr. Fonét. 194, 197; Corominas DCELC I, 68b-69a; Machado DELP1 y DELP2; Machado Cousas luso-orientais RP II, 254-259; Infl. Arábica I, 43; Comentários BF VI, 254, 322; ABLP XVIII, 1967, 89-95; Machado Palavras aráb. 292-293.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{açedrẽche
açedenche
assederez
axidrez
exedrez
eixedrez
xedrez
asederex
ssederex
asederez}
.- XADREZ (2184a: XVI, id. enxadrez, enxedrez; axedrez sem doc.; 49b: acedrenche XIV?): Cr. Gal. "et de jogar tauolas et açedrẽches... iogãdo o açedenche... estauã iogando tauolas et assederez" (51bV, 116aV, 166bR) (A1 "axidrez" 83aV); Cr. 1344 "muyto aprendedor de tavollas e de exedrez... em jogando o eixedrez" (III, 153.10, 396.2); Cr. Troyana "sija jogando o xedrez" (II 45.6), "asederex" (I 111.20), "ssederex" (I 111.28), "asederez" (I 207.26).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL