atar
| |
'atar ' , del lat. APTĀRE (REW 563). Formas: atou 169.68, atarõno 661.16, atarõnas 807.48, ataame 658.50 "et - en tal maneyra que nõ possa caer delle", atado 661.21, 861.15 "ouuerõ elles - muy fortes sogas a hũu madeyro", 898.2,8 "poelo na quartela da besta - ", atados 748.66,67 " - hũus cõ outros... et estes - erã bem çem vezes mil", 751.13 "de mouros - ", 871.6 "et ben - cõ cadeas", atada 571.5 (ms. ata ), atadas 661.13 "erã - ", 751.14 "as lanças que estauã - " (ms. atados ). Desde el s. XIII (Machado, DELP1 275b; DELP2 342b, en el XIV): CSM 8.34 "foy-a põer ben ali / u x' ant' estav', e atou-a mui de rrig' e diss' assi", 85.13 "ataron-ll' as mãos", 95.65 "do que te pagas, de ssũu os ata", etc.; Afonso X (B 461) "e outro meio filhou, / e peitealo mandou, / ao colo o atou" (8); Lopo Liaz (950, 1343) "maa sela leuades / por que a non atades" (10) (véase Machado Gloss. CBN, 157a); Cr. Troyana "seyosse fora da batalla et ataronlle ben a chaga" (I, 271.27), "que ouuesse doo de seus señores que jazian atados et maltreytos" (I, 140.20); Gal. Estoria "et atou os péés et mãos a Ysaac" (226.35), "et atarom aos quatro péés da arca quatro cordas" (243.15), "et leyxauaa paçer de dia et despoys que se poyña o sol ençarrauaa et atauaa porlo pescoço" (253.3); Pero Menino Falcoaria "e cozeo con ella e atao, de guiza que se nõ desate" (46.5); Graal "atou o cavalo a ũa arvor" (34b, 104), etc. En cast. desde el s. XIII (Berceo Duelo 88). |