auijr avijr auijrse avijrse auẽir aueñir auiir avenhir avir aveir avẽir aviir avĩir aviinr
| part. |
'suceder, ocurrir ' 'avenirse, ponerse de acuerdo, conciliarse ' 'avenir, conciliar, reconciliar ' , del lat. ADVENĪRE (REW 216). Acepción 'suceder, ocurrir ' : aveera 45.64, auẽo 173.46, 186.91, 246.44, 247.19, 312.29, 348.23, 781.40 "o que depoys - ", aueo 312.2, 545.19, aveeo(m) 161.3, auẽeo 854.24, aveẽo 211.3, aueoulles 194.75. La acepción 'avenirse, ponerse de acuerdo, conciliarse ' : auijr 25.13 "nõ sse querendo cõ elles", avijr 136.5 "nõ sse podiam - " 712.9, auijr 242.14 "assi sse sabia el - cõ elles", auijrse 120.10, avijnasse 171.112, aueẽo 121.1 "com̃o sse - el rey... con", auẽeo 474.2 "que se - el rrey cõ dõ Aluar", avẽose 125.11, aveerõsse 127.29, 476.9-10, auẽerõse 459.23 auẽessẽ 299.5 "com̃o se - et nõ peleiassẽ". Sin pronombre significa 'avenir, conciliar, reconciliar ' : auĩjnr 78.4 "punaua en - os omẽes", auẽo 726.14 "aly os - a rreyna", avẽerõnos 767.50-51. El part. tiene dos formas: aueudo 830.5 "et - ia muy ben cõ el rrey", aueudos 191.2 "et elles todos - ia", 468.22 "dous fillos que eram mal - ena vida do padre", 654.5 "tã - erã conos cristãos", auehudos 538.17 (c.368) "partirõse muy - ", avijndos 95.8 "erã acordados et - en vn". Cfr. auijr en 297.26 "et que mays sabiã - en feycto de beestas". Desde el s. XIII: CSM 4.26 "poren vos quero contar / o que ll' avẽo un dia", 13.10 "onde ll' avẽo un dia que foi un furto fazer", 259.1,4 "como santa Maria fez avĩir... dous jograres... / santa Maria punna d' avĩir / os seus por se deles mellor servir", etc. (Mettmann Gloss. CSM 36-37); a. 1272 "e as partes aueneronse en este pleyto" (Sponer 132.19); a. 1295 "avieronse en esta guisa" (Duro 164) (ejs. de los. Cancioneros y otros textos en Machado Gloss. CBN, 171a-172b); Gal. Estoria "et queriase cõ elles aviinr" (140.1); Miragres "pregũtaronlle... com̃o lle aviera" (p. 6), "et cõtarõlle com̃o lles aviera" (180), "avẽo asi que..." (231); Cr. Troyana "dizeruos ey o que lle auẽo aquela uez" (I, 287.9), "hun dia auẽo que eu andaua caçando" (I, 125.4), "mays aueñalle dende adeant que quer" (I, 213.23) (Parker VCT inventa un inf. auẽir, aueñir basado en estas formas totalmente normales, de auiir; lo mismo le ocurrió a Viterbo Elucidário con avenhir: no cita el ej.); Fragm. Tristán "aa noyte lle auẽo que sseu camĩo o leuou a casa do home bóó" (44). Aún en el XV: D. Eduarte Ensinança "receamos o mal que avĩir nos pode" (47.18); Vita Chr. "Deus pormete de lhe aviirem todalas cousas a proveito" (8, 28b, 328); a. 1451 "aviindose con el" (Ferro2 p. 53); Imitação Cristo "sera elle bem contente de qualquer cousa que lhe aveer" (49.87), etc. Por entonces ya existía la forma mod. avir. Más ejs. en Elucidário (ed. Fiúza) p. 655b-658b. No se puede pensar en un inf. aveir, avẽir (también en Nunes Crest. Arc. s.v., Machado DELP1 97b; DELP2 358b), partiendo de las formas aveo, aveeo, etc., pues representan la evolución normal desde el lat.; siempre que aparece el inf. desde el XIII es aviir, avĩir, aviinr. Véase también C. Michaëlis, Gloss. CA s.v.; Nunes Amigo III, s.v. En cast. desde el Cid (Pidal Cid s.v. abenir ). |