logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra bacino como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.2 Rows
- Número de acepcións atopadas: 2.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
bacino
bacio
'especie de plato o bandeja ' , del lat. tardío *BACCĪNUM, reconstruido a base de BACCHINON, en Gregorio de Tours (REW 866; el origen es oscuro: véase Corominas DCELC I, 360ab). Una vez: bacinos 644.55 "en escudelas et en talladores et - et en seruielas". No se documenta esta forma (sólo en el Foral da Guarda "todo ome que ferir com qual arma queser cuytelho, bacino, pedra, fuste", en Inéd. Hist. Port. V, 433; cita de Morais, en donde se interpreta 'bacinete '). La normal desde el s. XIII es bacio: a. 1223?-1279 "de cuytelos de bacios de madeyra" (Desc. Portug. I, 12); a. 1320 "itẽ huũ baçio de prata" (Portel p. LXXXVI); Cr. 1344 "et vjc marcos de prata laurada em bacios et escudellas" (fol. 253aV), "escudellas talhadores et bacios" (fol. 263bV); a. 1364 "it. hum bacio quebrado" (Machado Voc. XIV 234), "dous baçios d' alatom hum delles velho quebrado" (id. 235); Orto Esposo 294.31; Graal "e sabede que deitava gotas de sangue pola ponta que muito espessamente caiam em uũ bacio de prata" (II, 278), etc.; Cr. Troyana "rroubarõ... copas et uasos et escudelas et baçios" (II, 184.5); a. 1375 "et das outras perfeas de casa todos los bacios et escudelas et talladores" (CDGH 380); a. 1432 "e em tres baçios de cozinha dourados" (Desc. Portug. I, Suplem. 327); a. 1474 "preçaron baçios e criuos e cuncas e talladoiros" (CDGH 67); a. 1485 "iten vn baçio grande de pan" (id. 281). En gall. se perdió (se conserva en Samos 'recipiente de madera en que se pone la comida a los cerdos ' . Véase E. Rodríguez III, 471); en port. mod. significa 'orinal ' (se conserva la acepción 'plato ' en Trás-os-Montes, según Bluteau y Viterbo Elucidário, s.v.). Más ejs. en Magne Gloss. Graal 185-186 y DRAG 282-283. En cast. bacín desde el XIII (véase Corominas DCELC ).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{bacino}
.- BACIO (295a: XIII): Cr. Gal. "en escudelas et en talladores et bacinos et en seruielas" (183aV).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL