logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra banda como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.6 Rows
- Número de acepcións atopadas: 5.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), HISTORIA TROIANA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
banda
subst. .- subst. 'lado, parte'. 52.19 (1469) "e saen da outra banda ao longo con portas ẽno muro do conçello"; 66.11 (1497) "como se comença et ljmjta da hũa banda para bayxo so a herdade de Brandea"; 67.15 (1499) "as quaes ditas casas se parten da banda de çima contra a iglleia".

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
banda
f. f. lista; stripe, band: tragia hun escudo con banda de azur, I 201.2, II 93.5, II 116.16.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
banda
banda
'partido, facción, conjunto de parientes y secuaces, reunión tumultuosa ' 'auxilio, socorro ' , de la misma raíz de banda, del lat. BANDUM 'bandera ' , latinización del gót. BANDWA (Véase REW 929; Gamillscheg Hist. ling. visigodos, 145; Rom. Germ. I, 366; Corominas DCELC I, 386a). Formas: bando 115.108 "sabias que gram - te chega" (en A1 vando ), 228.21 "feço descabeçar a Ysem A. et muytos de seu - cõ el" (en A1 vando ), 508.10 "aquel - queriallj muy grã mal", 524.10 "erã do - dos alaraues", 525.11, 534.22, 627.12, 771.43, 773.44; bandos 228.11 "leuãtarõsse entõçe... por esta raçõ muytas peleias et grandes - ontre elles" (en A1 vandos ), 256.35 "erã partidos en - ", 468.5 "et fezerom logo dous - ", 469.6,13 "partirõsse hũu doutro et fezerõ grandes - et a gente da villa fezerõ outrosi dous - ... que aueria a villa pois que - y auia". Corriente en gall.-port. desde el XIII: a. 1188-1230 "quod nullus homo de castel bono qui bando fecerit aut bando clamare, foras corpus del rei, exeat per aleuoso del rei et de concilio" (PMH Leges I, 745); CSM 221.12 "que senpre Deus e ssa Madre amou e foi de seu bando", 300.42 "porque sõo de seu bando", 345.12 "enton el Rei don Affonso... / reinava, que da reynna dos ceos tĩia bando / contra mouros e crischãos maos"; Martin Moxa (916, 503) "que uos quer dar ar dom en encomenda / por que dizem que sodes do sseu bando" (25); Estevan da Guarda (912, 1307) "aquel que he do teu bando" (2); Martin Soarez (965, 1357) "ca uos uei' eu mays das gentes gaar / de uosso bando... / do uosso bando son os tronpeyros / e os iograres dos atanbores" (6, 17); a. 1262 "seyamos amigos et aiudadores unos outros et uno bãdo" (Salazar 48.18); a. 1320 "nen os do seu bando leygos que andauan fora enton" (CDGH 360); Cr. 1344 "e tu sey certo que te crece muy grande bando" (III, 48); Graal "ca tiĩam que haviam em seu bando uũ dos milhores cavaleiros do mundo" (II, 315); Cr. Troyana "entenderemos que por nos son et do nosso bando" (I, 291.21); F. Lopes Cr. D. Pedro "que era per força aver antr' elles grandes bandos e arroidos" (p. 257.66), "por se nom levantarem antre hũus e os outros bandos e arroidos e mortes" (273.59); cfr. a. 1440 "fora outorgada de parte a parte e de vando a vando" (Ferro2 p. 264); a. 1443 "que era descordia e enemistanza et vandos ontre os señores... que non teuese vando mays de hua parte que da outra" (id. 280). Véase también Machado, Gloss. CBN, 190a, Magne Gloss. Graal 187-188. En cast. desde el XII (Pidal Cid II, 493-494).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{banda
bamda}
.- BANDA (314a: XVII 'faixa, tira'; 1496 'lado'): Cr. Troyana "hun escudo con banda de azur" (I 201.2) (II 93.5, 116.16); 1364 "it hum veeo... com cruzes e bandas de seda" (Voc. XIV, 251.4); Cr. João I "meteosse em huũ cópano preso a bamda da gallee" (v. I, 280); 1456 "dobras de bamda" (Desc. Portug. Supl. 353.19).

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
banda
f. [f.] raya; stripe: tragia hũ escudo de argẽte et de vermello cõ bandas ao traues, 132.14, 129.10 (blanda), 129.42 (blanda).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL