logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra baratar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 7.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (2), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
baratar
v. intr. v. intr. CXLVIII, 5, etc. CLXXXVI, 3, CCXII, 8, etc., CCCCII, 13, proceder. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
baratar
(prattare, grego πραττειν ): negociar, proceder 7121 e 7952 (e vejo que mal baratei); 5606 ({Pai Gomez Charinho} mal baratará); 8011 ({Fernan Paez de Talamancos} ca tenho que baratei ben); 10105 ({Johan Garcia de Guilhade} non baratei ben); 5612 ({Pai Gomez Charinho} baratará melhor).- Vid. CV 1064.16, 1163.7. {Cfr. embaratar}
mal-baratar
: calcular e negociar mal, esperdiçar 7952. CV 315 ({Roi Queimado} baratar mal); CBN 47, 49, 74.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
baratar
baratar
baratear
'negociar, vender de cualquier manera ' , de barata. Una vez: baratarõ 622.57 "et elles - quanto poderõ et enviaronllo". Ejs. desde el XIII: CSM 182.3 "Deus, que mui ben barata / quen pola virgen cata", 259.42 "o bispo daquel logar lles fillou / a candea mas mui mal baratou / ca o fogo no pe lle começou", 280.6 "dos que ben baratan"; Johan Garcia de Guilhade (354, 751) "diss' ay amigas, don Jam Garcia / que por mi non pesar non morria; / mal baratou porque o dizia / ca por est' o faço morrer por mi" (3); Pero da Ponte (1163, 1629) "e sse eu de corazon / Roguey Deus baratey ben" (16); Afons' Eanes do Coton (1115, 1583) " Mari Mateu, ir me quer' eu daquen / porque non posso uũ cono baratar" (2), etc. (muchos ejs. de los Cancioneros en Gloss. CBN, 192b-3b; también C. Michaëlis Gloss. CA s.v.); Cr. 1344 "e elles baratarõ quãto poderõ et mãdarõlhes grande auer" (fol. 258bV); IV Livro de Linhagens "tanto baratou que morreo aquelle comde e ouue el rrey por molher a esta dona" (PMH Script. 243); Vita Chr. "todas cousas faremos e barataremos" (p. 381); F. Lopes Cr. João I "derom os clerigos as cruzes... e outras cousas... ata que baratasse sua rremdiçom" (I, 206). Ejs. posteriores en Morais. Hoy se conserva en port. con la acepción 'tornar barato ' como divergente de baratear; en gall. lo mismo que en cast. se ha perdido (véase Carré, E. Rodríguez y DRAG; sin indicación de antigüedad en Franco Grande ). Viterbo Elucidário cita baratar ' o mesmo que destruir, desbaratar, á diferença de baratear'. Para ejs. y acepciones casts. véase Corominas DCELC s.v.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{baratar}
.- BARATAR (321ab: XIII?): CSM 182 "mui ben barata / quen pola virgen cata" (3) (259.42, 280.6).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
baratar
intr. v. i. {intr.}: negociar, proceder: 182.3 Deus, que mui ben barata / quen pola Virgen cata; 295.43 O bispo daquel logar lles fillou / a candea, mas mui mal baratou; 280.6 pelo seu rogo se desatan / os peccados dos que ben baratan.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
baratar
= negociar, tratar, ajustar: {Johan Baveca} será 'gora un judeu aqui, / con que barate 189.7, 11, 13; 303.13; 377.16. || Conseguir obter: {Pedr' Amigo de Sevilha} sempre me terrá en vil / atá que barate un maravedil 308.13; 41.2. || Proceder, conduzir-se, arranjar-se: {Fernan Paez de Talamancos} tenho que baratei / ben, pois me dela quitei 135.20; 85.3; 164.5; 260.5; 265.7; 282.17; 345.16. || Disputar, brigar: {Lourenço} direi-vos mais: / lá con Joan Garcia baratade 240.14.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL