logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra bastir como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.7 Rows
- Número de acepcións atopadas: 6.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
bastir
tr. tr. construir, edificar; to build: o mays rrico enperador... non poderia tam bem bastir nem comprar, I 364.21.
bastir
tr. tr. causar, ocasionar; to procure, be the cause of: o sseu amor uos bastio todo aquesto, II 67.22.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
bastida
bastir
basto
bastar
v. 'preparada, abastecida, provista ' , del v. bastir, éste del germ. BASTJAN 'tejer ' (REW 981). Corominas DCELC separa este v. en la acepción 'construir ' (del germ. por el prov.) de bastir 'abastecer ' , que liga a basto, bastar. No creo en esta dualidad. Cfr. Wartburg Bâtir. Una vez: bastidas 22.5 "LXa naues bẽ - ". El verbo desde el s. XIII: CSM 165.51,53 "di e porque me feziste con mia ost' aqui vĩir, / dizendo que esta vila non sse podia bastir / d' omes d' armas, de maneira que me podesse guarir, / e eu vejo-a bastida como non vi outra tal?", 265.92 "que eno emperio pouca gent' é / sabede, e mal bastido, a la ffe, / está"; a. 1208 "homines de Reuordanes non debent bastire ipsum castellum" (PMH Leges I, 538); Cr. 1344 "mas que tem ja a treiçom consselhada e bastida" (III, 133); Cr. Troyana "os castelos foron todos moy ben aparellados por las naues et moy ben bastidos de armas" (I, 189.12), "o sseu amor uos bastio todo aquesto" (II, 67.22), "o mays rrico enperador... non poderia tam bem bastir nem conprar" (I, 364.21); Graal "e rei Mars que bastira toda esta treiçam" (II, 128), "des i fez seu castelo bastir mui bem" (II, 332), "que bastissem bem os castelos... que tevessem seus castelos bem bastidos contra rei Artur" (II, 340) (véase Gloss. Graal 195-197). Quizá se pierdan entonces estas acepciones (también 'tramar, urdir '), pero el v. se ha conservado en port. (véase Morais ) al contrario del gall. y del cast. que lo han perdido (en cast. desde el Cid y normal en el XIII, aún un ej. del XV, pero entonces debía estar ya anticuado: véase Pidal Cid s.v., Corominas DCELC I, 422 y n. 3; Dicc. Hist. ).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{bastir}
.- BASTIR (335b: XIV): 1208 "homines de Reuordanes non debent bastire ipsum castellum" (PMH Leges 538).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
bastir
bastir-se
v. tr.: v. tr.: abastecer, equipar: 165.53, 265.92 eno emperio pouca gent'é... e mal bastida... está || bastir-se: abastecer-se, equipar-se: 165.51 dizendo esta vila non sse podia bastir / d'omes d'armas.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
[bastir]
tr. tr. abastecer; to supply, equip: erã todos bem garnydos et bẽ bastidos de bõas cõpañas et bem armados, 124.2, 121.35.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL