logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra cãale como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.1 Rows
- Número de acepcións atopadas: 1.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
cal
cãale
cãle
canle
cale
'calle ' , del lat. CALLEM (REW 1520). Formas: cal 426.29 (ms. tal ), 427.37 "et tã de rigeo feria os que acalçaua que todos lle faziã - ", 808.73 "saluo a - mayor", 886.5 (c. 629) "hũa - auja y de los trapeyros", cales 17.4 "todas as - de Cordoua", 808.71,72 "fazia suas esporoadas cõ elles pellas - ... et os cristãos bareauã todalas - do arraualde", 886.5,9 (c. 629) " - et praças... suas - " 889.27 " - et ruas". Se conoce en el XII y debe perderse ya en el XIV: a. 1152 "et si fuerit mancipia in capillo aut cum touca et uenerit rescando per illa cal... qui toller in cale pectet X solidos" (PMH Leges 379, 380); a. 1182 "et uenerit rascando per illa cal" (id. 425); a. 1209 "tod omne que en cale o en castelo o carcaua deytar esterco peyte I mor." (Castel Rodrigo, ed. Cintra, p. 23.17), "ninguna moller que fogo fezer en cale o uarrire sin agua peyte I mor." (67.2), "alkaldes e iurados anden perlas cales" (114.20); a. 1225 "et si fuerit mancipia in capillo aut cum touca et uenit rascando per illa cal" (PMH Leges I, 602); CSM 282.19 "e foi caer ena cal", 335.67 "non ficou [na] vila rua nen cal nen carreira, / que buscada non ajamos"; Cr. Troyana "andauan fogindo porlas cales" (I, 103.27); Gal. Estoria "et diz que ajnda ha hũ barreo et hũa cal em Damasco que lle dizem a morada de Abraã" (171.19). Existió también en cast. esta forma (ejs. en Dicc. Hist.; también en arag.: F. Teruel 323.2; F. Novenera 73, 73B). Véase además Corominas DCELC I, 604a (aquí cita port. cale 'caño de madera ' 'desfiladero de un río ' , que no pertenece a CALLIS, pues remonta a CANALEM; en gall. es canle: CANALE> cãale > cãle > canle / cale. Véase Lorenzo Mahía, RDTP XVIII, 205). En port. entró el cast. calhe (en el XVI) y también en gall. calle.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL