logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra canpo como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.4 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
canpo
subst. .- subst. 'terreo cultivable'. Canpo, 30.14 (1415) "cabo a ponte Acheiça, ẽno canpo da Pera do Ouro".

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
canpo
m. m. sitio de la batalla; battleground: os gregos non poderon sofrer a batalla et ouueron por força a leixar o canpo, I 102.4, I 98.9, I 101.4.
canpo
m. m. fondo heráldico; heraldic field: tragia hun escudo que tragia o canpo uerde et agias d' ouro, I 202.24, I 314.16.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
campo
canpo
cãpo
'campo (con diversas acepciones)', del lat. CAMPUS (REW 1563). Sentido propio de 'campo, llanura ' : cãpo 187.7 "ata o - d' Almenara" (id. 192.4,6,21, 200.24), 271.7 "pousar fora ẽno - ", 402.3 (c. 250) "eno - de Balorio", 545.17 "comiã as eruas do - ", 587.18 "ao - que diziã del Quarto" (id. 591.1, 593.16, 605.26, 654.10), 597.14 "ao - de Robres", 597.21, 634.17, 684.20 (c. 468) "ẽno - d' Espiño", 809.103, 901.27 "ẽno - de Ssabara", canpo 563.18 "o - de Barahona" (id. 597.28), 597.13 "pelo - do Quarto", 634.15, cãpos 52.19 "os - que dizẽ dos godos", 68.18, 545.22, 696.15, 799.13. Acepción 'campo de batalla, batalla campal ' : campo 108.98, 295.31, 412.22, 486.13, 496.38, 572.28, 662.30, 664.41, 684.8, 802.51, 854.15, cãpo 9.16, 29.16, 34.17, 92.41, 94.35,53,55, 96.12, 100.27, 102.65,72, 109.35, 110.60, 111.1,3,14,15,17,18, 112.26, 115.127, 139.15, 142.13, 165.43,48 194.54, 198.68,70, 209.41, 230.24, 256.39, 312.24, 322.8, 360.16, 361.7,8, 365.13 (c. 219), 412.19,25, 418.25, 427.4,5, 428.16, 436.20, 481.20, 486.12,15, 495.31, 557.18, 570.2, 593.49, 656.51, 658.57, 663.37, 684.19,20 (c. 469), 710.3, 746.6, 748.59, 750.37, 752.18, 753.23,37, 754.4 "que partisse o - " (el botín ), 799.16, 802.49,50, canpo 8.42-43, 40.29, 42.86, 57.51, 98.52, 100.25,27, 103.77, 106.47, 146.23, 365.14 (c. 220), 436.23, 556.13, 570.40,41, 593.9, 686.18, 753.30. Acepción 'lugar amojonado donde se luchaba por un reto ' : campo 399.24, 635-636, 636.25,27, 637.2, 638.14, cãpo 316.7 "entrou eno - cõ dõ M. G." 317.33,35, 397.3,4 "o - hu avyam a lidar... en meyo do - ", 398.14,19,5, 399.23, 400.20,21, 401.31, 459.14, 635.8,16, 638.12,14, 639.14 (c. 436), 640.2, 641.6,14, canpo 400.26, 401.13,30, 637.46. Acepción 'campo de las armas ' : cãpo 287.44,45 "as armas de - branco et cruz uermella et en quatro quarteyrões de - quatro cabeças". Desde el XIII, pero cfr. ya en 967 "in kampo de fontuaria" (PMH Diplom. 59); a. 1112 "et totas illas terras de ille kampo" (Doc. Med. Port. III, 336); Afonso Lopez de Baian (1080, 1470) "sinaes porta, eno arçon d' auan / campo uerde" (29); CSM 309.61 "viron caer tanta neve que tod' un canpo foi chẽo", 366.68 "en un campo u aradores / con seus boys ali aravan"; a. 1299 "no lugar que chaman o Campo" (Duro p. 166); Cr. Troyana "os gregos... ouueron por força a leixar o canpo" (I, 102.4), "tragia hun escudo que tragia o canpo verde et agias d' ouro" (I, 202.24); Miragres "quando o vio soo ẽno cãpo foy para el moy mãso et lançou en el a mão" (118); Cr. 1344 "tragia as armas do campo branco e cruz vermelha em quatro quarteyrões de campo branco" (III, 260), "e depois quẽ nos quiser buscar enno campo nos achara" (III, 424); a. 1348 "o nosso casal de canpo do canpo de Nozedo" (Salazar 112.8); a. 1364 "it. hũus sobresynaaes de geebe uermelho con cruzes uerdes en canpo de prata" (Machado Voc. XIV 246); Biblia "no campo de Damasco" (p. 27), "ouverom batalha em campo antre si em hũu vale" (p. 35); F. Lopes Cr. D. Pedro "foi tirado a hũu campo que dizem Tablada" (p. 238.74), "nom se atrevia de poer o campo" (p. 245.69), etc. Más ejs. en Magne Gloss. Graal 248. Para el cast. véase Pidal Cid II, 530-531 y Corominas DCELC I, 621.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL