logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra carne como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.14 Rows
- Número de acepcións atopadas: 14.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (3), MIRAGRES DE SANTIAGO (5).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
carne
f. s. f. Carne, tecido muscular do corpo dos animais que serve para a alimentación: "Iten enna alcavala da carne Johan de Grado et Aras Chantreiro" (1164...3374).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
carne
f. f. carne; flesh: as suas carnes eran todas quebradas et negras, I 273.4, I 344.20.
carne
f. f. carne; meat: lle prometera que auondaria a oste de vjño et de fariña et de carne et de çeuada, I 182.7, I 327.25, II 15.11.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
carne
'carne ' , del lat. CARO, CARNIS (REW 1706). Formas: carne 44.41 "por que lle blandeçese a - ", 101.43 "os viços deste mũdo et da - ", 139.32, 148.44 "pero que morre a - ", 401.21 "meteulle hũa peça do ferro pela - ", 428.11, 520.26 "a liura da - do carneyro", 527.34 " - da besta", 528.53,54, 529.11 "comiã a - das bestas", 530.17, 531.22 " - dos omes que morriã", 535.14, 543.16, 638.5 "nõno prendeu en - ", 640.6, 643.22-23,41 "começoullj a tremer toda a - ... como llj tremera a - " 668.13, 680.29 "sayollj a alma da - ", 753.26 "nõ chegara aa - ", 757.4 "comyã - dos cristãos", 770.22, 809.105, 820.12,13 (2 v.),15,17, 896.6-7 "as façes et tornandoas en sãgue et en - viua", carnes 619.57 "das - que soyades seer çeuadas", 638.18-19 "feridos de senas lançadas enas - ". Ya en documento lat. del X: a. 982 "ad pane et ad carne et ad bibere" (PMH Diplom. 83); a. 1114 "carne una uaca de tres modios aut uno porco de tres modios" (Doc. Med. Port. III, 420); a. 1282 "et mando a mina carne soterar depois mina finazõ" (Salazar 78.13); CSM 1.5 "pola sennor onrrada / en que deus quis carne fillar", 5.132 "come se senpr' ouvesse comudo carn ' e pan", etc.; Johan Garcia de Guilhade (1103, 1492) "e prouar uos a das carnes quenquer / que duas carnes uos mandam comer" (8,9); Pero Garcia d' Ambroa (1128, 1596) "e que quer hi as carnes marteyrar" (13), etc.; a. 1337 "pera pan e pera carne e pera pescado" (Portel 177); Miragres "este nũca bebeo viño nẽ sidra nẽ comeu carne" (20); Cr. Troyana "as suas carnes eran todas quebradas" (I, 273.4), "que avondaria a oste de... carne" (I, 182.7); Gal. Estoria "oy este osso agora era dos meus ossos et carne da myña carne" (7.16); Corónica Iria "porque suas carnes fosen ronpidas" (p. 48); Imitação Cristo "vaidade he de seguir os apetitos da carne... o apetito da carne" (p. 12.31,45); Soliloquio "he cobiiça da carne... a cobiça da carne" (27.9,14), etc. En cast. desde el s. XI (Corominas DCELC I, 693).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{carne}
.- CARNE (512b: antes de 1096): 982 "ad pane et ad carne et ad bibere" (PMH Diplom. 83).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
carne
s. f.: s. f.: 5.133 come se senpr'ouvesse comudo carn'e pan || 75.175 quando ll'a alma de sa carne foi saida || 93.14 aquele viço que à carne praz || 1.5 quer'eu trobar / pola Sennor onrrada / en que Deus carne quis fillar; tomar carne : 46.41; prender carne : 50.22 || pl.: 19.43 cintas... con que apertadas / trouxessen as carnes per toda Cezilla ; 38.82 poren sas carnes... con gran ravia as começaron todas de roer.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
carne
f. [f.] carne; meat: et as de leychuza cõ carne que avia en ellas, 32.12.
carne
f. [f.] carne; flesh: começarõ logo a leyxar aquel color et tornar negros, et chẽos de carnes, 32.36.
carne
f. [f.] carne; meat: parade mẽtes como moyto agiña seja acorrida por vos de vyño et de fariña et de carne et de çeuada, 116.18, 195.22.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
carne
subst. .- subst. 1.- " carne". 20.12 "Este nũca bebeo vino nẽ sidra, nẽ comeu carne"; 42.19 "et ao cheiro da carne"; 43.1 "lles mostrase onde tina a carne".
____ 2.- TOMAR CARNE y FILLAR CARNE " encarnarse, hacerse hombre". 25.6 "Aqueste he aquel que da semẽte de Dauid tomou carne ẽno ventre da Virgeẽ"; 123.9 "Aquel que criou o çeo et a terra, fez da Virgeẽ fillar carne sen cõçebemento de ome".
________ 3.- " cuerpo". 125.3 "ese tornara todos homẽs, en sua carne meesme, et ẽno seu espiritu".
________ 4.- " vivo, vuelto a la vida". 233.7 "nõ quiseste creer que nos viramos a Ihesucristo despois da sua morte [...] ata que o viste que se che mostrou en carne et o lado".
________ 5.- " carne, por oposición a espíritu, parte material del hombre, particularmente como asiento de los sentidos y de la sensualidad" (cfr. Moliner, DUE , s.v. carne ). 201.4 "Et viuẽdo asi, forçoo a cobiiça da carne et fezo seu pecado cõ hũa mãçeba".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL