catar
| reflex. |
'ver, mirar, considerar, tener en cuenta, examinar, procurar, buscar, guardar, atender a, tratar de ' 'hacer caso de, preocuparse (como reflex. )' del lat. CAPTĀRE (REW 1661. Para la acepción 'esconder, ocultar, guardar ' , Martínez Ripoll Recatar propone la base *COACTITARE, difícil fonéticamente): catar 95.64 "mandou - maestres para garecer os que forã feridos", 102.51 "de - en que despendamos nosso tenpo", 153.15 "et - que nõ façades cousa que", 260.14 " - que omẽ era", 336.32 "a - a todas partes", 498.9 " - porlo consello", 553.12 (c. 382) "fez muy ascondudamente pela vila", 554.19, 577.28, 588.8, 627.39 "começaronse a - hũus outros", 628.21 "que quisesem - a sua onra", 635.11 (c. 433) "et - maneyra per que nõ entrassem ena batalla", 671.11, 840.13 "mesura... contra quantos obediçialmente a quiserõ - ", cataua 28.24 "nẽ se gardaua nẽ - de tal coussa", 678.21 "nẽ - por seu fillo", 705.20 "nõ se - de maa uerdade", catauã 752.11 "no - senõ por fugir", 777.13 "todos - por ella et por seu entendemento se guyauam", 877.59 "que o - todos", catou 40.35 "et - a todallas partes", 113.57 "tãto que nõ - por al senõ por", 129.100 "nõ - por ela nẽ fezo nada de bem", 183.11, 187.1 " - os agoyros", 199.5, 315.23,25, 417.22 " - agoyro", 489.16 "nõ - a gente que leuaua", 530.22 "nẽ - polo messeieyro", 584.30 "nõ - uergonça do Çide nẽ de si", 668.3 "sẽpre - pola seruir", 708.16 "nõ - pola menagem que fezera", 710.7, 819.35 "el rrey - sua villa et basteçeoa de todo", catoulle 45.50 "el - a ffaçe", catoullj 818.10 "con quẽ casasse et - hũa nobre donzela", catoo 677.10 "et - muyto", catoa 156.14 "andoa et - toda muy bem", catarõ 195.79 " - por seu yrmão... et nõno virõ", 199.94 "nõ - ia aas feridas", 253.60 "quando - por H. et nõno virõ", 664.23 "et - todolos paaços", 806.22 " - hũa noyte en que fezese forte tẽpo", 807.33 " - se uelauã os mouros", catarey 392.31 "eu - xijze castelãos et uos dade outros doze", catará 431.22 "de mouros ou de cristãos sempre - o que ouuer mester", cataria 705.28 "et que elle llj - o que ouuese mester", catariã 650.30 "et que sempre - a sua carreyra", cata 828.37 "diziãllj - Melendo", catade 656.50 " - se poderdes", 853.59, 869.12 (c. 609), 875.10 "uos - que queredes fazer", catenuola 628.38 "et - ca bẽ coydo que", cates 167.18 "que me penses delles et que - se", catemos 150.9 "que - algũa carreyra per que", catedes 550.39 "et nõ - nẽ façades ende al", catasse 183.23 "que - aquel feycto", catassem 228.12 "alçarõ a hũu por mayoral por que - ", catãdo 30.21 "et o mays agissado para", 79.9 "et nõ - a Deus" 115.109,110 " - a todas partes... - para ala", 167.13 " - carreyra per hu", 242.16 " - suas fortelezas", 265.9 "nõ se - de nẽhũa maa soberuha", 386.12, 755.46, catando 168.50 "nõ me - del fezome torto", 217.8 "et nõ - el entrou naquel lugar", 262.8 " - o muro", 456.32 " - o de adeante", 478.2, 515.12 "nõ sse daquelo", 648.8 " - a muyta mesura que o Çide fezera", 648.9, 667.14 "estaua - muyto ao rostro do Çide", 677.36 " - todas estas cousas", 711.6 "nõ sse - d' engano", 761.43 " - dereytamente sua onrra", 771.7, 777.6, 807.55 "et que andauã - as vellas", 860.5 (c. 596) "nõ se - de çiada". Es verbo muy corriente desde el s. XIII: CSM 7.51 "el muito a catou", 38.45 "con yrados ollos a catou", 15.124 "catar foi logo de primeiro / u as sas armas ante leixou", 20.17 "non quera... catar nossas sandeces", etc. (Mettmann Gloss. CSM 55-56); Bernal de Bonaval (661, 1070) "e fremoso catar" (2); Roi Fernandiz de Santiago (501, 914) "os meus olhos... / catarám muyto" (5); Pai Gomez Charinho (399, 815) "sempr' os meus olhos / an sabor de uos catar" (2), etc.; Graal "el rei catou o escudo" (I, 63); Cr. Troyana "et cataua polo mar se o ueeria uijnr" (II, 247.3), "non temja nehũa cousa nen cataua cousa que começasse" (I, 159.13), "foy catar seus agoyros" (II, 257.11); Fragm. Tristán "et nõ catedes uos a el, mays catade uos... ao uosso bóó ssem" (46); Gal. Estoria "nõ se gardando nẽ catando de tal cousa" (12.8); Miragres "catando el cõtra o çeo" (p. 71), etc. Véase Elucidário s.v., Magne Gloss. Graal 255-259 y DRAG. Para las acepciones mods. Morais y E. Rodríguez. También para la evolución semántica Corominas DCELC (I, 727-8); ejs. casts. en Pidal Cid s.v. |