logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra colher como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.4 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
colher
(cŏllĭgĕre): apanhar, receber 10116 ({Johan Garcia de Guilhade} a gran coita que por ela colhi). No verso 7175 ({Osoir' Anes} semi-o logo acolher oer) acolher, como imprimi, é realmente melhor quanto ao significado. Mas gramaticalmente aver, seguido de infinitivo sem a preposição a, não serve bem. Talvez o poeta empregasse sinalefe, querendo dizer a acolher?

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
cullar
collar
colher
culler
'cuchara ' , del lat. COCHLEAR, -ĀRIS (REW 2012). Una vez: 657.23 "quanto montou hũa - pequena". Esta forma ya desde el X: a. 910? "et tres culiares" (CDGH 393); a. 1131 "et mando canonicis S. J. meas IIIIor culiares argenti" (Col. Doc. Hist. I, 335); a. 1289 " Roy Cullares" (Salazar 94.1). Existió también la forma collar (por lo menos hasta el XIV): a. 1008 "seruitium de mensam Iª salar et... et duos coliares" (PMH Diplom. 124); Giraldo Alveitaria "duas colhares" (Michaëlis Giraldo, 292-3); a. 1364 "duas colhares de prata... hũa colhar de prata" (Machado Voc. XIV 236, 250); Orto Esposo "colhar" (345.18). La forma mod. port. colher en el XIV: Pero Menino Falcoaria "filha a clara do ovo e amassaa muyto con hũa colher" (45.1); también en textos galls.: Tratado Albeitaria "et meixendoo con coller ata que se faça vngento" (BCMO XII, 98.5); a. 1455 "medea dusia de colleres de buxo" (Ferro2 p. 315). La forma gall. mod. culler en el XIV: a. 1375 "it. huum marquo de prata en culleres" (CDGH 384); a. 1438 "duas coleres de prata" (Ferro2 p. 172). Véase Morais s.v. colher (esta forma posiblemente haya entrado desde Francia: prov. culher, fr. cuiller ). Para el cast. cuchara véase Corominas DCELC (I, 964-5).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{colher}
.- COLHER (634a: XIII): 1114 "e si ego... intrar quesier in illo monasterio que me colam ibi" (Doc. Med. Port. 401).

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
colher
= tomar, agarrar: {Airas Perez Vuitoron} non deve justiça fazer Rei / en ome que na mão [non] colher 86.7; 148.21; 249.4. || Surpreender: {Johan Baveca} sen un deles, sabede vós ben / que a non pode a morte colher 190.21; 205.5. || Receber, aceitar, deixar entrar: {Afonso X} foi osmar a Balteira / sa midida, per que colha sa madeira 11.2; {Gil Perez Conde} logo me fer / ou me diz: -Non vos colherei 157.4; {Rodrigu' Eanes Redondo} nen cho colheran en casa del-Rei 273.28, 31; 11.12.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL