logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra cordo como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.6 Rows
- Número de acepcións atopadas: 6.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
cordo
(forma regresiva ou deglutinada de cordato): sensato; contranome de sandeu 9934. Cfr. CSM 79; CBN 1577.5; PMH Script. p. 244; Graal p. 116 cordos e sandeus.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
cordo
adx. adj. {adx.} cuerdo, prudente; wise: Deujades de falar con os outros que son (en) esta oste cordos et entendidos, II 57.4, II 53.28.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
cordo
corda
'cuerdo, discreto ' , derivado regresivo de cordato, de CŎRDĀTUS 'cuerdo ' (REW 2228). Formas: cordo 65.9 (c. 44) "era muy entendudo et muy - ", 629.48 "mays semellã parauoas de beuedo que non de - ", 203.13 "era asaz entendudo et - "; cordos 600.6 "os boos et - "; corda 760.26 "a rreyna como era de boo entendemento et muy - "; cordas 171.6 "per suas palauras nõ - ". Desde el s. XIII: Fuero Real "o sandeu en sandice guisesse de seer cordo que non suffra pea" (29.85), "deue a seer creodo e cordo" (97.562); CSM 79.1 "como santa M. tornou a menĩa que era garida corda"; Afons' Eanes do Coton (1113, 1581) "ca ssoõ cord' e leal / pero me dan prez de sandeu" (10); Pero Garcia d' Ambroa (B 1577) "uedes que fez per eruas que colheu / do uiuo mort' e do cordo sandeu" (5); Fernan Gonçalvez de Seavra (B 391) "e o cordo dira senpre cordura" (12), etc.; Cr. Troyana "que son... cordos et entendidos" (II, 57.4); Graal "por aquel choravam cordos e sandeus e velhos e mancebos" (II, 24). Otros ejs. en Magne Gloss. Graal 326-327. Es de uso normal aún en el XVI, si bien hoy está en desuso en port. (ya dado como ant. por Viterbo Elucidário s.v.). La forma mod. es cordato, pero en escritores arcaizantes o regionales todavía se encuentra cordo (véase Morais ). En gall. literario puede emplearse. En cast. desde el XIII (Corominas DCELC I, 969).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
cordo
adx. adj. {adx.}: sisudo, prudente: 79.1 Como Santa Maria tornou a menĩa que era garrida, corda.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
cordo
= sensato, ajuizado: {Afons' Eanes do Coton} sõo eu cord' e leal, / pero me dan prez de sandeu 39.10; 152.16; 334.5.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
cordo
adx. adj. {adx.} cuerdo; prudent, sensible: de cõmo era sabedor et cordo, sofreu todo moy bem, 20.36, 112.36.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL