logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra despois como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 6.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA XERAL (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
despois
(de ex pŏst): posteriormente 2069, 3565. {Cfr. depois}

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
despois
{despoys}
adv. adv. t. Despois, denota posterioridade na coordenada temporal: "por quanto dos outros contiudos en este mandado fui feito despois outro mandado por min notario, o qual jas escripto en este libro a postrimeiro dia de jullio" (246...7771). // 2. loc. conx. despois que: "era sua voontade de lle mandar dar para ajuda da custa que el fezera en estar regidentemente en esta dita çidade despois que lle fora dito de parte do dito conçello que morase e estevese enna dita çidade" (2850, 4933). // 3. loc. prep. despois de: "mandavan que se despois do dito termino fose achada algua persona que vendese aseite por medidas que non fosen marquadas que pagase por pena LX moravedis" (1476, 2415, 2678, 3001, 3020, 3407, 4541, 4584, 8730, 8861). Outras formas: despoys de (5432).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
depoys
depois
despoys
despois
depois
despois
depós
depois
depois
despois
adv. 'después ' . La forma primitiva debe ser depois (despois por analogía con desde, desque ), que presenta una evolución extraña: DEPOST da depós y de aquí no puede salir depois. Leite (Phil. Mir. 1, 449-450) pensaba en el lat. arc. POSTE, con una evolución muy rara. Véase POYS. Formas: depoys 12.18, 13.38, 14.9, 18.8 "rreynou - delle", 20.21, 21.42, 22.7 (c. 15), 23.13,1 "rreynou - del", 24.1, 27.24, 30.24, 40.33, 46.82,84, 47.12, 48.34, 50.10, 51.32, 52.19, 53.16, 54.18,25, 57.61, 61.2, 64.17, 72.24, 73.28, 74.22, 75.11, 79.27, 86.22,25, 87.18, 96.7, 101.26, 104.18, 117.14-15,16, 144.47,4, 147.17, 148.53, 152.53, 156.17, 159.3, 163.7, 165.39,40, 169.64, 170.89, 171.107, 172.14, 186.94, 202.84, 206.6,9,11, 211.5,18, 215.77, 217.1,2, 223.23,31, 224.12, 227.28, 230.25, 239.9,13, 241.52, 243.38, 248.25, 250.7, 251.2, 252.32,45, 264.4, 267.46, 268.2, 279.62,65,67, 280.80, 284.9, 286.9,22,23, 288.7, 290.33,36, 291.53,60,68, 292.8,5, 293.16-19,26,27,30, 294.37, 295.19, 297.14,16,22, 300.5, 302.38,42, 306.29, 309.25,36, 319.31, 327.50, 340.33, 347.6, 348.23, 349.15,21, 350.30, 368.20, 385.12-13, 386.2, 389.36, 392.3, 395.56,60, 396.15, 397.7, 403.2, 406.7, 411.13, 412.2, 418.24, 433.1,5, 438.10,14, 439.16, 441.2, 448.8, 449.17, 453.14, 454.17, 455.19, 456.37,38, 462.18,27, 463.29,30 (2 v.),33 (2 v.),36,38,41 (2 v.), 465.31,40, 466.9, 468.22, 475.2, 480.26, 490.19, 491.12, 493.2, 505.15,16, 513.2, 641.12, 642.2, 644.64, 650.26,2 (" - das uodas que forõ acabadas" ),17, 651.19,23, 657.31, 658.46,48,58, 659.17, 664.33, 666.38, 668.26, 669.19, 670.9,26, 672.43, 673.12, 674.18,4, 686.14, 687.37,53, 688.5, 689.24, 692.31,5, 695.20, 704.33, 706.617, 714.44,49, 728.43, 729.10, 730.2,4, 731.17, 732.26,28,30, 733.6 (2 v.),7,8,14,16,18, 738.20, 740.2, 747.40, 753.33, 761.40, 762.2, 766.15 (se imprimió por error depois ), 770.5, 772.31, 780.38, 801.8,13, 802.43, 804.95,96,107,118, 805.142, 806.4, 813.220, 815.32,34, 818.28, 820.18, 822.8, 824.52, 827.8-9, 837.8,10, 841.29, 842.31, 844.12, 846.4, 853.72, 854.78, 866.19, 868.15, 881.6, 883.18, 890.6, 896.20, 899.25, 900.42, 901.23,28,40,48, 902.63,81, depois 256.39, 257.14-15, 260.11, 261.29,37, 263.17, 270.7, 271.32, 276.36, 278.26,36, 476.5, 534.2, 543.17, 544.10, 545.19, 551.43, 553.12,14, 562.38, 571.23, 583.8, 586.31-32, 594.12,13, 606.53, 611.2, 634.6, despoys 46.80, 61.23, 309.18, 313.20, 322.58, 328.3, 362.27, 381.2, 409.13, 451.10,11, 749.77, 900.14. En port. mod. es depois, forma conocida desde el XIII; en gall. se conoce esta variante hasta el XV: a. 1257 "que aquesto nõ uena depoys en dulta" (Salazar 24.5); a. 1242-52 "et outras III depoys" (id. 9.17); a. 1261 "e depoys chamaron aqueles omes" (id. 40.16); a. 1281 "depos de uos... et depoys de sua morte" (Sponer 125.6,15); Fernan Velho (B 1507) "nunca depoys malandante seredes" (21); Cr. Troyana "nunca foy feyto ante nen depoys" (I, 105.12); Miragres "nõ deue depois tornar a eles" (115), "ante nẽ depois" (190); Corónica Iria "et depois a pouquo tenpo foise" (p. 76); Soliloquio "primeyro som justos e depoys som maaos... e depoys vimos cayr ataa os abyssos do inferno" (60.2,24), etc.; a. 1434 "que digades depoys mjña morte... hũa missa cantada depos dia de san Juan" (Salazar 146.12). La forma despois es la normal del gall. y es hoy del lenguaje vulg. en Portugal (escrita aún el XVII, véase Morais ): Vasco Gil (CA 151) "nunca despois quis Deus / que perdess' eu gran coita" (27); Fernan Gonçalvez de Seavra (2, 392) "per com' en despois m' eu achej mal" (10); Miragres "et despois lidarõ duzẽtos por duzẽtos" (89), etc.; Soliloquio "despois todo esto" (9.19); Vida S. Bernardo "que despois per experiençia provarom" (p. 80); Imitação Cristo "do que nos sentimos despois muitos anos... despois poderiamos fazer levemente" (p. 22.34, 23.39), etc.; a. 1400 "et despois desto" (CDGH 607); a. 1432 "e despois desto... e despois desto... despois do segundo pregon... e despois desto" (Ferro2 p. 13,14,16); a. 1434 "et despois desto" (id. 24); id. "et despois en este dito dia" (Salazar 147.28), etc. En mirandés se conoce despuis (Leite Phil. Mir. I, 449) y para el gall. citan los diccionarios diversidad de formas, pero la propia es despois. En el ms. actúa como adv. o prep. (alternando con DEPOS ) y también como conj. depoys que 'luego que, una vez que, cuando ' : depoys que 18.8, 22.17, 26.37, 35.18,24, 42.88, 56.29, 64.2, 65.8, 66.26, 78.22, 81.13, 95.15, 97.7, 114.87, 129.109, 131.25, 153.4, 165.42, 216.11, 224.3, 268.6, 278.33, 279.57, 307.18, 309.21, 311.21, 321.36, 327.61, 333.52, 335.3, 350.2, 352.26, 353.17, 370.18, 372.17, 385.20, 387.2, 393.15, 427.2, 429.2, 463.43, 468.2, 477.17, 480.5, 495.29, 502.10, 505.2, 512.2, 661.19, 649.2, 651.2, 657.2,24, 658.34, 659.34, 662.29, 667.16,2, 668.2, 670.18, 671.2, 676.6, 681.6, 682.2, 683.3, 694.36, 699.17, 704.30,34, 705.12, 706.2, 715.52, 718.6, 722.7, 723.20, 728.59, 762.19, 775.13, 793.7, 797.26, 821.10, 826.7,8, 827.4,8, 851.2, 867.3, 873.4, 889.20,22, 890.2,13 (c. 632),1,7 (c. 633), 896.17, 897.49, depois que 540.19,12, 541.24-25, 542.18, 545.2, 548.23, 550.36, 551.2, 556.31, 558.2, 560.13, 561.9, 579.73, 582.2-3, 583.20,26, 594.2, 598.47, 603.2, 607.3, 614.2, 615.2, despoys que 28.41, 307.5, 308.37, 330.16, 496.29, despois que 324.8,9, 487.14. Algunos ejs. de estas formas: a. 1261 "despoys que a carta fezerom" (Sponer 144.7); Cr. Troyana "depoys que chegou a noyte" (I, 94.6); Cr. 1344 "despois que todo foi partido" (III, 425); Soliloquio "depois que me eu party de ty" (16.1), "depoys que me tu levantaste" (35.22); F. Lopes Cr. D. Pedro "depois que foi rrei" (p. 91.12), "nem depois que rreinou" (p. 93.54), etc. Véase también Machado (DELP1 757ab; DELP2 782-783); Nascentes p. 237-238; Malkiel Iactare (BF X, 203-204) y Corominas DCELC III, 914.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
despois
depois
adv. .- adv. 1.- tiempo " después". DEPOIS, 108.6 "Et depois XL por LX et forõ mortos todo los mouros"; 115.11 "nõ deue depois tornar a eles"; 120.6 "et depois poserõ ontre si tregoa"; 124.14 "o omẽ morto torne viuo depois"; 190.7; 204.1; 210.12. DESPOIS, 16.1 "Et despois nũca se ende quiso yr"; 20.7 "toda destroyda com̃o a foi despois"; 23.11 "Despois ẽno ãno que el avia triinta..."; 39.3; 40.13; 43.11; 56.4; 71.3; 75.6; 79.8; 80.9; 81.5; 88.9; 89.6; 93.9; 102.8; 103.13; 109.4,5; 114.13; 115.14; 117.7; 118.9,17; 127.10; 132.16; 144.8; 148.5; 150.6; 200.6,10; 202.4,11; 214.10; 216.5; 219.6,20,24; 221.18; 229.10; 231.6.
____prep. 2.- DEPOIS DE , DESPOIS DE loc. prep. " después de". DEPOIS DE, 107.5 "as nosas almas depois da morte vã a vida"; 124.18 "an de rresurgir depois da fim"; 127.12 "Et depois d' esto Calrros dou as terras...". DESPOIS DE, 6.6 "Et despois da morte do sogro"; 16.2 "que despois da sua morte..."; 26.4 "Despois d' esto a cabo de quoreẽta dias"; 31.12 "agardoos despois da sua morte quoreẽta anos"; 88.6; 92.7; 96.4; 103.10; 211.5; 218.6; 225.10; 227.3; 232.23; 233.6. // DESPOIS A .- Esta preposición está usada con el valor de de. 45.10 "Despois a grã tẽpo...".
____conx. 3.- DEPOIS QUE, DESPOIS QUE loc. conj. {conx.} " después que". DEPOIS QUE , 71.5 "depois que cõquereu cõ grã traballo moytas partes do mũdo"; 210.13 "Et depois que a çidade foi entrada"; 232.21 "depois que a mina alma foy partida do meu corpo". DESPOIS QUE , 20.8 "Mais despois que Nostro Señor sobio aos çeos"; 22.2 "despois que Nostro Señor sobio aos çeos"; 32.1 "Et despois que Nostro Señor vio que se eles [...] nõ queriã tornar aa creẽça"; 45.1,4; 48.2; 51.13-14; 55.7,16; 57.3; 70.8; 73.2; 81.3; 105.8; 113.4; 117.2,11; 126.6; 136.8; 140.10; 145.1; 147.4; 148.10; 200.6; 203.15; 214.20; 219.8; 221.16; 223.17; 225.16; 226.12; 233.22.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL