logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra deteer como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.7 Rows
- Número de acepcións atopadas: 7.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), HISTORIA TROIANA (3), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
deteer
tr. tr. tardar; to delay: se poderen elles entender o que nos fazer queremos meteran toda sua força en nos deteer aqui, I 135.12, I 93.3, I 143.18.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
detẽer
deteer
detẽerse
'detener, detenerse ' , del lat. DĒTĬNĒRE. Formas: detẽer 417.21 "nõ se quiso mays - ", 808.90 "nõ se quiso - hũa ora", 844.7 "de sse - ", 867.13, deteer 597.25; detĩjna 497.11 "que se nõ - senõ por guisar", detijnã 126.8 "que por el se - ", 562.36-37 "nõ se - ", detĩjnã 514.10 "que se nõ - ", 863.37 "en quanto sse ena pressa - "; detiue 812.205 "me - ala", deteue 407.10 (c. 257), 825.9 "nõ se - ", deteuo 322.5 "nõ se - ", detéuesse 503.29, detéuese 474.19, deteuerom 853.55 "que se nõ - y mays", deteuerõ 869.19 "ali se - ", deteueronse 851.4; deteuera 387.36 "ca se el soubera a morte del rrey nõ o - nẽhũa cousa"; deteuesse 846.21 "que se nõ - y mays", 880.9 (c. 618) "que se nõ - nẽ ponto"; deteendo 395.57, detẽendosse 867.17 "a uezes - por se defender", deteendoxilles 854.16. Desde el s. XIII: CSM 15.163 "ca sse non detevera nenllur", 131.79 "sen sse detẽer", etc.; a. 1242-52 "e ouuose a deteer y logo" (Salazar 8.22), etc. (véase C. Michaëlis Gloss. CA p. 28); Miragres "et en se deteẽdo o clerigo" (200); Fragm. Tristán "nõ sse quis mays detéér" (58); Cr. Troyana "en nos deteer aqui" (I, 135.12), etc. Llega hasta el XV: Cativo Monge "mais me queria deteer" (BF I, 140.61); Vida S. Bernardo "o aabbade detheudo antre aquellas conpanhas" (p. 100); F. Lopes Cr. D. Pedro "sem se deteendo em nenhũu logar" (p. 225.19), "foi el rrei deteudo" (p. 282.78). Desde el s. XVI es ya normal la grafía deter (véase Morais ). En cast. desde el Cid.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{deteer}
.- DETER (2067b: XIV): 1242-1252 "e ouuo se a deteer y logo" (Salazar 8.22); CSM 15 "ca sse non detevera nenllur" (163), etc.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
deteer
intr. intr. ¿reflexionar, considerar?; to reflect, ponder?: entendeu Rrey Jupiter cõmo andaua a discordia entre ellas et mesurou sobre aquel feyto, pero nõ porque y moyto deteuese, 50.7.
deteer
pron. pron. detenerse; to stop, stay: Non me quero eu aqui deteer por cõtar as feyturas das tendas, 128.26, 26.34, 41.21.
deteer
pron. pron. tardar; to delay: deteer se ya aly catãdo aquelas ymagees que se nõ podia d' ende partyr, 196.8, 106.39, 338.39.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
[deteer]
v. .- v. " detener, detenerse". IPret. P6: DETEUERÕ, 186.13 "deteuerõ a barcha". // DETEERSE. Gerund. {Xer.}: DETẼẼDO, 200.1 "et, en se detẽẽdo o clerigo, diso a hũu caualeiro...".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL