logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra dobrar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.7 Rows
- Número de acepcións atopadas: 7.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (2), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), VOCABULARIO 1275 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
dobrar
(dŭplāre): duplicar 9182 ({Pero Garcia Burgales} e dobrou-xi-m' a coita que avia).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
dobrar
doblar
'doblar, duplicar' 'inclinar' , del lat. tardío DŬPLĀRE (REW 2800). Formas: dobrarnollos 98.39 "semellame que - querem"; dobraua 668.13 "estaua o corpo tã yrto que se nõ - a nenhũu cabo", dobrauã 528.55 "cada dia - en seus males"; doblouxillj 866.7 (c. 604) " - o pesar", doblarõllj 826.29 "quando... da morte de dõ A. P. oyo - os pesares"; dobralla emos 89.11-12 "en uez de sacar Castella de prema en que esta - "; dobladas 345.22 "derõ al rrey as parias - "; dobrado 127.30 "que fosse cada dia - ", 154.16 "auendo aa seer - ", dobrados 149.76 "os dineyros... que fossem cada dia - ". Ejs. ya desde el s. IX: a. 883 "que pariemus ad uobis illos uillares dublados" (PMH Diplom. 7); a. 919 "dublatum uel tripatum" (id. 15); a. 921 "ipsas terras dupladas" (id. 15); a. 964 "dublada" (id. 54), etc.; a. 1090 "tantum dublent" (id. 439); CSM 23.20 "e dobrava-se-ll'a coita"; 32.50 "deu ao preste ssa raçon dobrada", etc.; a. 1255 "pecte C morabedis a uoz del Rey et dobre a demanda" (Sponer 119.29); a. 1260 "et quanto coonar dobrado" (Salazar 28.12); a. 1270 "outra tal herdade doblada" (id. 58.6); a. 1279 "peitem a uos essa herdade dobrada" (Portel 96); Gal. Estoria "que por força que se nõ doblase a arca" (37.9), "que sééria a pẽna doblada" (45.24); Cr. Troyana "mandou logo dobrar hun pendon de xamẽt" (I, 245.16), "dobraselle a força" (I, 171.28), etc. Véase en Morais la forma port. dobrar. En gall. se siguen usando las dos formas medievales. En cast. desde el Cid.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
dobrar
tr. tr. doblar; to fold: eytor mandou logo dobrar hun pendon de xamẽt que tragia. et ataronlle moy ben sua chaga, I 245.16.
dobrar
intr. intr. doblar, aumentar; to double, increase: todo home que sse defende de sua uila dobraselle a força, I 171.28.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{dobrar
doblar
dubrar}
.- DOBRAR (790b: 1262; dobrado XIII, dublado 883, dublato 929, dubrato 1081): 919 "dublatum uel tripatum" (PMH Diplom. 15); 921 "ipsas terras dupladas" (id. 15); 1090 "quantum calumniaberint tantum dublent" (id. 439); 1255 "pecte C morabedis a uoz del Rey et dobre a demanda" (Sponer 119.29); 1270 "outra tal herdade doblada" (Salazar 58.6); 1279 "peitem a uos essa herdade dubrada" (Portel 97.17).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
dobrar
v. tr v. tr.: duplicar: 369.61 atẽen que a valia da sortella lle dobrasse || 23.20 dobrava-xe-ll'a coita; 349.26.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
dobrar
doblar
v., .- v., 'doblar, duplicar, inclinar'. Del latín tardío DŬPLĀRE. Formas: dobre, doble, dople, SPres., a. 1268 "et quanto coonar tanto dobre a uos" (54.12); a. 1271, 59.17; a. 1275, 67.17; a. 1273 "et doble a uos ou a uoz do moesteyro" (64.19); a. 1265 "et quantũ counar a uos ou a uossa uoz tanto dople" (50.7); dobrado, dobrada, doblado, doblada, Part., a. 1260 "et quanto coonar dobrado" (28.12); a. 1271 "outra tanta herdade dobrada" (61.18); a. 1260 "et quanto couuar doblado" (30.6); a. 1270 "outra tal herdade doblada" (58.6); a. 1273, 64.20; a. 1274, 66.10,11.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL