logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra doer como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.11 Rows
- Número de acepcións atopadas: 10.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (2), CRÓNICA TROIANA (3), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (2), Nunes2 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
doer
(dŏlēre): lastimar 6819.
doer-se
P3 IPres. de alg. ou de alg. c. { doer-se de alguem ou de alguma coisa}: ter pena e compaixão de alg. 29, 178, 1044, 1512, 5118, 5941. P3 IPres. dol 1494, 5941, 8586 (forma fonética), P5 doedes 6630; P3 SPres. doya 2333; P5 Imperat. doede 51, 3124, 5631; P3 IImperf. doía 2683 v; P1 IFut. doerei 1505; P3 ICond. doeria 2005, doer-s'-ia 9228, P5 doer-vus-iades 3498; P3 IPret. doeu 9226; P3 SPret. doesse 9228.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
doer
tr. tr. doler; to pain: goresçeo en maneyra que lle non doeu nen ponto, I 325.5, I 247.10.
doer
pron. pron. apiadarse, dolerse; to have pity: rrogarõ a el rrey priamo et pediã lle merçee que se doese deles, II 166.11, II 254.5. Graal. doer.
doer
pron. pron. llorar, quejarse; to lament, complain: senpre se doeran et sse sentiran do que lles auemos feyto, I 172.24, I 112.23, II 43.30. Graal. doer.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
doer
doer-se
intr v. i. {intr.}: 174.40 nunca pois lle dolveron boca nen lingua nen dente; 201.38, 265.121, quant'hũa noz / non dou pela chaga, ca non dol nen coz; 274.72, 306.31 || doer-se: ter dor, pena: 98.11 o falimento fora grand'e sen razon; / e porque ss'en non doya en seu coraçon; 115.317, 206.36, 407.13 do pee en hũa pedra dar / foi e doeu-sse || condoer-se, ter compaixão de: 50.17, 213.48 Madre do Vell'e Menyo, / que te does dos coitados, doe-te de mi mesquỹo; 270.20 || impess. {impers.}: 5.112 Santa Maria, de mi non te dol; 146.100 Ora verey o que farás / ou se deste meu mal te dol. Formas verbais: IPres. P2 does 213.48; P3 dol 5.112, 115.317, 146.100, 265.121, 306.31; IImperf. P3 doya 98.11, 201.38, 241.82, 274.72; IPret. P3 doeu 359.1, 407.13; P6 dolveron 174.40, 241.56; IFut. P3 doerá 50.17; Imperat. P2 doe 213.48; Inf. doer 206.36, 270.20, 308.45, 345.104.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
doer-se
IPres. = ter pena, condoer-se: {Johan Garcia de Guilhade} Do meu mal non vos doedes, / e moir' eu 207.7; 37.4; 387.2. || Queixar-se, lamentar-se: {Estevan da Guarda} como s' en Joan' Eanes dol / já de vós, perdeu i vergonha e medo 112.10; 297.21. || Formas verbais: IPres. P3 dol 112.10; IFut. P5 doeredes 297.21.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
[doer]
pron. pron. compadecerse, apiadarse; to take pity upon, have mercy on (Vid. amerçear), 200.25, 365.6.
[doer]
pron. pron. doler; to hurt, regret, repent: senpre se ende doerã et se sentyram do que lles avemos feyto, 109.14, 289.41.

Nunes2
doer
IPres. Dol (IPres., P3), CXLV, 7; doia (SPres.), LIV, 5, etc. (Cantigas d' amor).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL