logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra dulta como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.11 Rows
- Número de acepcións atopadas: 11.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (3), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (2), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
duuida
douida
duda
dúvida
dóvida
duda
dubda
dulda
dulta
dolta
'duda, temor' , derivado regresivo de duuidar, douidar, dudar. Formas: duda 451.12 (c. 294),6 (c. 295), 470.20, 471.7 "perdeu a grã - que ẽno curaçõ tijna", 516.6 (c. 349), 519.8 (c. 352), 697.10, douida 451.1 "estaua en - se esleeriã arçebispo", duuida 532.4. La forma port. es dúvida (gall. dúbida ) desde el s. XIII: CSM 235.47 "ben creeu / que sen duvida mort' era", 335.68,88 "sen duvida end' estade... de duvida m' en sacade"; a. 1257 "e que non possa uĩjr en duuida" (Portel 46); a. 1274 "uijr en duuida" (id. 113); a. 1317 "por esto séér firme e nõ uĩjr poys en duuida" (Desc. Portug. I, 30); Cr. 1344 "e nõ ponhas duvyda en quanto te eu disser" (III, 32); Imitação Cristo "nõ he duvida que muito mais ferventemente te emendarias" (p. 39.36); Oficios "tanto delle teeram mayor duvida" (114.8). Del ant. dóvida tengo ejs. de los ss. XIII-XIV: CSM 26.48 "ssen dovida"; a. 1284 "e nõ uĩjr poys en douida" (Desc. Portug. I, Suplem. 15); a. 1301 "en douyda" (Portel p. LXXXI); a. 1305 "en douida" (id. LXXVII); R. S. Bento "ssẽ dovida" (RBF V, 25, 27). La variante duda es cast. y se oye aún hoy en Galicia (también en Alentejo, según Morais ): a. 1279 "e non posa uiir en duda" (Ferro1 p. 38); a. 1449 "que esto seja çerto e non beña en duda" (Ferro2 p. 52); a. 1449 "et non vena en duda" (Sponer 177.47). Anterior fue dubda (en cast. llega hasta el XV): a. 1275 "que esto seia firme e estabil que non possa viir en dubda" (Ferro1 p. 35); Gal. Estoria "pera tyrar alguũs de dubda" (5.13); a. 1445 "e non veña en dubda" (Ferro2 p. 43); a. 1450 "et non veña en dubda" (Sponer 179.36). De aquí se formó dulda, dulta, dolta, de gran uso en los ss. XIII- XIV (representa la evolución típica del dialecto leonés): a. 1256 "que esto non uenga en dulda" (Sponer 117.17); Gal. Estoria "estando em tal dulda" (24.16); Graal "nom hajades de mim dulda contra Galaaz" (I, 126); a. 1268 "et non possa uiir en dolta" (Sponer 122.22); Fuero Real "nõ uenhã en dolta... algua dolta ou duuida" (p. 41.477, 496), "quando algũa dulta ueer" (id. p. 68.583); a. 1257 "nõ uena depoys en dulta" (Salazar 24.5); a. 1261 "aquestas cousas non possam uenir en dulta" (id. 43.14); a. 1296 "et poys nõ uena en dulta" (id. 98.17); a. 1276 "e non uena en dulta" (Sponer 123.29); CSM 27.63 "sen dulta", 18.4 "por nos de dulta tirar", etc.; a. 1301 "e nõ ueesse en dulta" (Portel p. LXXX); a. 1328 "e non uena en dulta" (Ferreiro VI, Apénd. 89); Miragres "sen dulta" (203), "dulta nõ ajamos" (234); Cr. Troyana "nõ poñades dulta" (I, 93.22), "sen dulta" (I, 99.19), etc., Graal "houve dulta" (II, 174), etc.; a. 1313 "e non vena en dulta" (Duro p. 171); a. 1342 "e non venna em dulta" (id. 185); a. 1347 "et que esto seia çerto e non vena en dulta" (id. 190); a. 1387 "ssen dulta nihua" (CDGH 416). Cfr. para el cast. Pidal Cid s.v. dubda y Corominas DCELC II, 201a.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
dulta
f. [f.] duda; doubt: en ponto que eu ouuer uosso mandado que me acharedes ẽno porto. et en aquesto non poñades dulta, I 93.22.
sen dulta
sin duda; without a doubt: sen dulta nastor fora morto se a loriga non fora, I 99.19, I 96.21, I 122.5. M-P dulda.
dulta
f. [f.] miedo; fear: ouuo gran dulta et gran pauor de eytor, I 342.16, I 339.9.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{dulda
dolta
dulta
dubda
duda}
.- DULTA (794b: 1301; dulda XIV): 1256 "e que esto non uenga en dulda" (Sponer 117.17); 1268 "que este preyto seya mays firme et non possa uíír en dolta" (id. 122.22); 1257 "que aquesto nõ uena depoys en dulta" (Salazar 24.5) (tb. 1261, 1296... nas ps. 43.14; 98.17, etc.); CSM 18 "por nos de dulta tirar" (4) (27.63); 1275 "que non possa viir en dubda" (Ferro 35.14) (Gal. Estoria 5.13); 1279 "e non possa uiir en duda" (id. 38.19) (Cr. Gal. 131bR, etc.). Cfr. {dovida}.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
dulta
s. f. s. f.: dúvida: 18.4 Por nos de dulta tirar, / praz a Santa Maria / de seus miragres mostrar; 228.40 sacó-o desta dulta a Virgen || aver dulta : 146.75 a Santa Virgen de prez / me guarrá, sol dulta non ei; 329.21 desto dulta non an || prender dulta : 27.63 foi a primeira que sse nunca fez / en seu nome dela, sen dulta prender (sem dúvida); 36.38 se lles proug'en, sol dulta non prendades || 365.18 o dem... que o metia en dulta (o fazia duvidar) || sen dulta : 51.52, 67.98, 213.63, 331.52; 67.89 est'om'en que fiades / é demo sen nulla dulta.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
dulta
= dúvida: {Johan Baveca} Já vós dult' avedes; / mais tomad' aquest' espelh' e veeredes / tôdalas vossas sobrancelhas veiras 193.9.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
dulta
f. [f.] duda; doubt: tire toda dulta et sospeyta do coraçon, 279.17, 34.18 (dulda), 68.33 (dulda), 138.35 (dulda).
sen dulta
expr. sin duda; without a doubt, certainly: sen dulta sayra a vos cõ quantos teuer, 70.38, 71.10 (sen dulda), 100.18, 105.18, 118.28 (sem dulda).

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
dulta
subst., .- subst., 'duda'. Del latín DUBITĀTEM; a. 1257 "non uena de poys en dulta" (24.5); a. 1258-61, 43.14; a. 1262, 18.23

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
dulta
subst. .- subst. " duda, vacilación". // AVER DULTA , 234.4 "et en esto dulta ajamos". // SEN DULTA , mod. adv. " sin duda, ciertamente", 203.10 "et sen dulta logo tu verras para mĩ"; 203.11 "eu sen dulta cõ grãn conpana [...] verria por ti et rreçeberia a tua alma".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL