logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra esguiçar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.4 Rows
- Número de acepcións atopadas: 3.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
escaçar
esguiçar
esguiçar
'desgajar' , de origen oscuro: Para el cast. escarzar 'castrar panales' se ha pensado en *EXQUARTIĀRE, de QUARTUS (G. de Diego Dicc. 2587), *EXCARPTIĀRE (Baist Etymologisches, 246; REW 2962) y CASTRĀRE, a través del mozárabe *caçrar (Corominas DCELC II, 343). Para Corominas son secundarios el arag. escarzar 'arrancar a un árbol la corteza seca' , salm. escarcear, escarciar (Lamano Dial. salmantino ), el burg. escazar 'castrar las colmenas' , el ast. escazar 'rebuscar, buscar en lo que ya fue cogido' (Rato Bables ). No creo que tenga razón Corominas. En port. tenemos esgarçar 'rasgar, deshilarse, abrirse el tejido raro, etc.' y esgaçar (véanse ambas en Morais ); en gall. sólo esgazar 'desgajar, desgarrar, arrancar una rama del tronco, despedazar, rasgar' , con el que está emparentado desguizar (varias acepciones en E. Rodríguez, entre ellas 'desgajar' ). Es posible que esgarçar tenga origen en *EXQUARTIĀRE (G. Viana Apostilas I, 406; de ahí también el ital. squarciare ), pero no veo explicación para la pérdida de la -r-. Por otra parte tenemos el ant. esguiçar, emparentado con el cast. ant. esguinzar (mod. desguinzar ), cat.-prov. esquinçar 'rasgar, desgarrar' , que suponen un *EXQUĪNTIĀRE 'partir en cinco pedazos' (Corominas DCELC II, 375-376), en donde encontramos la dificultad de la -n-. No debemos olvidar la relación con escachar. Una vez: 803.78 "foy - de hũa oliua hũu braço cõ hũu çepo"; en la PCG "fue desgaiar de vna oliua vna braça con vn çepeion" (728a14; IS desgajar, D descachar). No tengo ejs. antiguos. Cfr. esguiçar: Miragres "en gisa que aas mãos et aos dentes se esguiçauã todos" (41); Cr. Troyana "rrasgauan et esgiçauan seus briaes" (I, 358.8).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{esguiçar}
.- *ESGUIÇAR: Cr. Troyana "rrasgauan et esgiçauan seus briaes" (vol. I 358.8); Miragres "en gisa que aas mãos et aos dentes se esguiçauã todos" (41.17).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
[esguiçar]
v. .- v. " desgarrar, despedazar". IImperf. P6: ESGUIÇAUÃ, 41.17 "en gisa que aas mãos et aos dentes se esguiçauã todos".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL