logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra estragar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.3 Rows
- Número de acepcións atopadas: 3.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
estragar
v. tr. v. tr. XLV, 16, destruir, deitar a perder, causar dano. (Cantigas d' amigo).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
astragar
estragar
Astragar
v. 'destruir, asolar, arruinar, devastar ' , del lat. vulg. *STRAGARE (formado sobre STRAGES 'ruinas, devastación ') (admitido por Rice Spanish etym., Language V, 1, 23; Machado DELP1 922a; DELP2 969b; Corominas DCELC II, 439-440, etc.; se pensó también en un *STRAGICARE, que tendría otra evolución: por ej. G. de Diego Dicc. 6351 y REW2 8283; en la 3.ª ed. de STRAGES; tampoco sirve *EXTRAHICARE de Parodi Saggio di etimologie 67; Machado Gloss. CBN, 154a, suma varios disparates: deriva el v. del sust. astrago, que une a astrago 'cama, estrado, alcatifa ' -es falsa la acentuación que da para esta palabra y también el significado-, derivando el sust. del lat. STRAGULU: se olvida de que la palabra existe en cast.). Formas: astragar 208.29 "d' - et destroyr todalas prouĩçias", 339.18, 501.6, 735.17,25, 769.7, 834.36, 843.9, estragar 105.13, astragala 218.17, 783.4, astragaua 423.5, astragauã 247.70, astragou 48.28 "matou et - todollos mourros", 66.13, 54.7, 173.43, 174.52-53, 202.8, 215.1,3, 217.7, 410.3 (c. 261), 485.4-5, 487,3, 494.8, 735.11, 773.49, 776.16, 793.7,8 (c. 540), astragoua 31.9, 69.8, astragou(ll)a 773.41, astragoa 215.77, astragoas 835.10 (c. 567), astragoulla 63.12, 232.8, astragoos 161.16 "vençeuos et desbaratoos et - ", 786.44, astragarõ 12.14, 171.104, 485.41, 774.22, 785.31, 787.13, 838.12 (c. 570), 847.18, estragarõ 23.12, 31.6, astragarõna 13.40, astragaria 507.24-25 "que os - do que aujã", 517.17-18, astragues 416.20, astragasse 20.18, astragasem 19.8, astragassem 68.12, astragando 4.23, 78.18 "se foy - o rreyno de Leõ", 217.6, 332.34, 411.15-16, 413.12, 421.20, 494.9, 676.10, 684.21, 685.33, 699.22, 772.17, 783.16, 838.16,19, 900.8, astragãdo 97.18, 229.9, 232.10, 244.54, 246.64, 771.42, estragãdo 34.7, astragado 114.98 "todo sera - per sol", 171.105 "foy - ", 494.12 "quando sse vio o senor de T. asy - ", 521.12 "foy - ", 786.45 "que nõ fosse cortado et - ", 834.38-39 "que todo nõ fosse - ", astragados 865.8 (c. 602) "et - dos corpos et de quanto ouuerõ", astragada 423.9 "que era ia toda... - et conquista" 429.22 "esta terra he toda - ", 783.5 "auya ia - essa terra", 793.19 "leixou cortada et - Iheem", 843.23 "ouue tallada et - Carmona". Astragar se conoce desde el XIII: CSM 46.16 "aquel mouro astragou / as terras u pod' entrar"; a. 1342 "et para astragaren a terra os malfeytores que em ela jazem" (CDGH p. 493); Cr. Troyana "destroyron todaslas fortelezas... et astragaron todas las outras cousas" (I, 104.11), "castello nen vila que logo non seia tomado et astragado" (I, 131.27), "ha destroyda et astragada moy auiltadament toda sua terra" (I, 165.3); Nunes Contr. "deron muitas graças a Deus porque lhis astragara todolos seus enmiigos" (RL XXVII, 14); Gal. Estoria "astragarõ toda Asia" (192.32); a. 1459 "sua horta... et que lla astragaran toda" (Ferro2 p. 332). Pero ya desde el XIII se encuentra la forma mod. (gall. y port.): D. Denis (197, 594) "que hũa, que Deus estrague, / volo ten louqu' e tolheyto" (16); Cr. 1344 "e estragarom toda essa terra a ferro" (II, 409), "e matou e estragou todollos mouros que com elle eram" (II, 446); Corónica Iria "et outras terras et posisoos que lle estragou" (p. 67), "por gardar a tera dos ismaelitas et normanos, que entrauan por la ria e estragauan toda a terra" (p. 93); a. 1459 "que fasian mal en estragar asy a dita orta" (Ferro2 p. 332); a. 1458 "lles ocupauan de laurar suas viñas et se perdian et estragauan" (id. 351). Para el cast. véase Corominas DCELC.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
estragar
= fazer estrago, devastar: {Afonso Gomez} de que tempo podíades seer, / quand' estragou ali o Almançor? 55.4.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL