golpella
| fem. |
'vulpeja, zorra' , del lat. VŬLPĒCŬLA (diminutivo de VŬLPES ). No hay necesidad ninguna de explicar el cambio v > g por cruce con el germ. WULF o fráncico HWELP, como hacen REW 9463; G. de Diego Cruces de sinónimos, 149 o Gamillscheg Rom. Germ. I, 185, pues es normal fonéticamente. Más inadmisible todavía es la derivación del fr. goupille que da REW para el cast. y port. Una vez: 291.78 "nõ sabe - con quen trebella". La forma masc. ya en el XIII: CSM 273.53 "a pesar do dem' astroso que é peor que golpello"; a. 1261 " Roy Perez Golpelo caualeyro" (Salazar 36.5). El fem. en la Cr. 1344 "nom sabe a golpelha com quem trebelha" (III, 264). Es palabra ant. que se usa aún en el s. XVI (ej. en Morais y Machado DELP1 1111b). La forma mod. en gall.-port. es raposo, raposa. En los diccionarios galls. se citan como derivados de vulpes las formas golpe, volpe (que también aparecen en algunos autores) y golpa. No creo que tengan vigencia en el habla. Se cita además golpilleira 'zorrera, raposera, cueva o madriguera de la zorra o del zorro; lugar, sitio donde hay zorros' (E. Rodríguez ), que corresponde al port. golpelheira (en Morais o Figueiredo ) y se documenta en la E. M.: a. 1107 "per illos testarios de Bolpeleiras" (Doc. Med. Port. III, 230); a. 1144 "inde per auteirum de Sautelo et per Bolpeleiras" (Chanc. Med. Port. 185); a. 1258 "et in Gulpeleiras j. leira... na Golpeleira iij leiras" (PMH Inquis. 312a, 435a). Se usaron en cast. gulpeja (PCG 478a nota), golpeja (Arcipreste de Hita 87a) y vulpeja (aún en Covarrubias Tesoro y Dicc. Autor. ). Véase Corominas DCELC IV, 765. |