logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra guarecer como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 8.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (2), CANCIONEIRO DA AJUDA (2), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), Nunes2 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
guarecer
v. intr. v. intr., XXXII, 1, curar-se de paixão ou, talvez antes, viver1; CLXV, 15, CCCXX, 19, CCCXXXIX, 14, curar-se (i. é, livrar-se); CXLIII, 10, v. tr. curar, sarar: cf. guarir. (Cantigas d' amigo).
____ 1. No actual castelhano guarecerse tem o sentido de: acolher-se, refugiar-se.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
guarecer
(incoativo de guarir, do germ. warjan): salvar, curar, remediar, preservar 3202, 3374, 3733, 4643, 6027, 8725, 9758. Vid. gorecer no Graal, 47.24 e 73.5.
guarecer
guaresco
P1 IPres. P1 IPres. de guarecer 3209, 5236 (no sentido de salvo-me, escapo).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
guareçer
garecer
guarecer
guarescer
garecer
gorecer
'sanar, convalecer' 'escapar, refugiarse, salvar, preservar, acogerse, vivir, convivir, mantenerse' , del más ant. guarir. Formas: guareçer 92.51 "outra jgleia... en que possan - mays mũges et mayor cõvento ca este" (A1 gareçer ), 721-722 "que o leixasse yr a sua terra - da perna", 722.33 "et punou de - ", 752.27 "mandou tanger hũu atanbor et mãdou que punassem de - ", 880.5 (c. 619) "estaua muy fraco... que punasse en - ", garecer 95.64-65 "mandou catar meestres para - os que forã feridos" (A1 guareçer ), guareciam 61.26 "et - y assi com̃o melor podiã" (A1 gariçian ), guareçeu 124.27 " - daquela gordura", 482.37 "et - muyto agina da grã doença que auja", 728.30, 878.15 "et foy hũa cousa que os - muyto", guareçeos 855.9 (c. 589) "a çiada... ouuerõna a descobrir et - ia quanto esto", guaresca 898.3,6,9,12 "assi - esta besta desta door", guareçendo 847.11 "foy el rrey - ", guareçido 806.15 (c. 548) "catiuarõ mouros que aujam - cõ seus mayores". La forma port. es guarecer, guarescer, que aparece en Viterbo Elucidário como ant. con las acepciones 'convalecer, sanar, rehacerse de algún daño' 'convivir, tener comunicación con alguien' 'escapar, refugiarse, ampararse, defenderse' y lo documenta hasta el s. XVII. Desde el XIII: CSM 5.129 "con que podesse os gaffos todos guarecer" ('sanar' ), 49.27 "hũa mui gran conpanna / de romeus ar foi guarecer / en hũa gran montanna" ('refugiarse' ), etc.; Afons' Eanes do Coton (1118, 1586) "e guareceron de morte" (19 'salvarse' ); Pero da Ponte (556, 969) "este é meu mester / et per esto deu' eu a guarecer" (23 'vivir, ganarse la vida' ); Estevan da Guarda (928, 1323) "sen o mester per que guarecia" (14); Pedr' Amigo de Sevilha (822, 1217) "e guareceu" (14); Gal. Estoria "que me guareçedes da morte" (208.2), "traballa de guaresçer et nõ morreras" (207.36), cfr. "et goaresçeo aly do deluuyo" (31.6-7), "que poderia goaresçer" (215.12); Cr. Troyana "os maestres... o guaresçerian" (I, 279.14), "que a guareçeu de morte" (II, 188.15); Graal "se houver de guarecer asinha gorecerei" (I, 118), cfr. "e guariceu das chagas" (II, 301); Nunes Contr. "tres vezes provou a guarecer per fisica e non pode", "as bestas e as outras animalhas guareciã nos logares em que os homẽs soyam viver" (RL XXVII, 43); F. Lopes Cr. D. Pedro "e pensarom d' Afonso Madeira e guareceo" (p. 121.52), etc. Aparece también como ant. en Figueiredo. Morais registra las acepciones 'sanar, curar, curarse' y cita un ej. mod. (de Fidelino de Figueiredo ), pero el sentido parece 'abrigarse, acogerse' . Existió la variante garecer, citada como gall. por Valladares, Carré, E. Rodríguez y Franco Grande (falta ya en Cuveiro y se desconoce actualmente): Fernan Padron (563, 976) "e poys sen uos non posso garecer / se me matassedes ia prazer m' ia" (23). De bastante uso fue gorecer: Miragres "cõ hũa cousa cõtraria goreçe omẽ da outra" (p. 40), "o mẽestre... que goreçia todalas doores... que llo enviase que o goreçese daquela infirmidade" (p. 52); Cr. Troyana "fogian todos aos tenplos por goreçer aly se podessen" (I, 103.26; también I, 237.31; I, 249.5); Graal "nom era tam mal chagado que ainda nom gorecesse, se houvesse quem no gorecer" (I, 114), "se houver de guarecer asinha gorecerei" (I, 118); Frades Menores "e logo o moço foy goreçido" (I, 270), etc. Se citan aún las formas gorecer, goarecer tontamente en algunos diccionarios galls. Para el cast. cfr. Corominas DCELC II, 817.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
guarecer
v. tr v. tr.: curar, sarar: 5.129, 41.1, como Santa Maria guareceu o que era sandeu; 53.1, 57.1, 63.69 || salvar, livrar: 35.98, 49.27, 74.1 Como Santa Maria guareceu o pintor que o demo quisera matar; 243.11 || v. i. {intr.}: sarar: 366.20 enquant'el guareçia || salvar-se: 148.1 Como un cavaleiro guareceu de mãos de seus ẽemigos; 164.18 foi-ss'aa eigreja, cuidando y guarecer || viver pròsperamente, sustentar-se: 371.23 de muitas partes viinnam y guareçer. Cf. guarir.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
guarecer
= viver pròsperamente, ficar bem: {Afonso X} u quer que mão metestes, guarecendo, en saistes 35.26; 44.3; 53.23; 54.9; 122.14; 127.14; 159.12; 210.5; 295.9; 399.7. || Curar, sarar: {Afonso X} nunca se trabalhassen / jamais de o guareceren, se o ben non agulhassen 35.33; 42.3; 47.2, 4, 8; 115.18; 129.17, 22; 174.1, 4; 213.13; 334.2; 378.6. || Salvar, livrar: {Afons' Eanes do Coton} ca os quis Deus de morte guarecer, / per com' agora Paai Rengel diz 44.17, 19; 86.1.

Nunes2
guarecer
SPres. LIX, 5, etc., estar; guaresca (SPres.), CL, 11. (Cantigas d' amor).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL