logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra jantar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 8.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA XERAL (2), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (2).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
jantar
(jantāre): comer ao meio-dia 8894.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
jantar
subst. .- subst. 'xantar, comida'. Era 'certa contribución, renda, censo ou foro de mantemento con que os particulares tiñan que honrar e asistir ás autoridades eclesiásticas e os señores cando ían a súas terras'. Aquí, a persoa que ten que ser agasallada co xantar é o ovenzal do viño dun mosteiro; normalmente ía unha vez ó ano, ben polo Nadal ou ben na época da vendima, segundo estes documentos. Cfr. Elucidário, s.v. jantar. Vid. infra s.v. ovençal. Jantar, "por tal pleito et condjçõ que uós et a dita uosa voz que dedes a nós et ao dito noso moesteiro en cada hũu ano, por rrenda et foro et çenso et conoçemento ao ovẽeçal do vjño do jantar do dito moesteiro" 22.14 (1403); "os quaes morauidís et sardinas deuedes de pagar en cada hũu ano (...) ao ovençal da ovença do vjno do jantar do dito moesteiro, ou a aquel que o ouver de rrecadar perlo dito moesteiro" 30.28 (1415).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
jantar
jentar
'comer al mediodía' , del lat. vulg. JANTĀRE, clás. JENTĀRE (REW 4584). Formas: jantar 36.18,20, 539.22,24, iãtar 289.28, jãtar 418.9, jantarõ 784.37 "et - muy bem". Desde el s. XII: a. 1188-1230 "ad hominem qui steterit iantando... qui iantari" (PMH Leges I, 747); CSM 57.31 "deçeu a hua fonte / con toda sa companna / por y jantaren", 119.13 "mui gran mannaa jantando e cẽand' a nõa"; Johan Airas (1071, 1461) "entremos ante / que dona Maria iante" (16); Pero da Ponte (1170, 1636) "por jantar en cas dun infançon / e iantou mal" (2-3), etc.; Miragres "mãdou que lle desen de jantar agina" (p. 41); Cr. 1344 "logo que el rei venha pera jantar" (II, 434). El gall. mod. xantar es siempre 'comer al mediodía' , que corresponde al port. almoçar (en port. jantar varía regionalmente, pudiendo llegar a la acepción 'cenar' ). Pop. en Portugal es jentar, que ya está en el XIV: Graal "ora vaamos jentar" (I, 50). Véase para el cast. yantar Corominas DCELC IV, 772-773.
jantar
inf. sustantivado 'comida' : 101.42 "çẽa nẽ - ", 180.13,28 "mentre lle faziã o - ... por que sse tardaua o - ". Desde el XII: a. 1111 "sine offretione et iantar" (PMH Leges I, 357); a. 1209 "e si lle non deren seu iantar" (id. 890); CSM 84.36 "un dia que siian a seu jantar", 159.11 "mandaron conprar carne e pan pera seu jantar", etc.; Pero da Ponte (1171, 1637) "hun dia mui grand a hy / e hũu iantar mui pequeno" (10); Johan de Gaia (1062, 1452) "o iantar esta guisado" (7); Pero Viviaez (1153, 1621) "muyt' e sandeu / dir mal nen ben de sseu iantar dizer... poys ben nen mal do jantar non gastou" (7,26), etc.; a. 1302 "por rrason dun jantar" (Sponer 183.8); Miragres "et ao jantar comia pouco pan" (p. 135); Cr. 1344 "ẽmentes que guisavã o jãtar" (III, 123), etc. En gall. mod. xantar (el port. jantar puede significar 'cena' ; para 'almuerzo' normalmente se usa almoço ).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
jantar
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 6.30 Eu dar-ll-ei que jante, e demais que merende; 57.31, 67.71, 84.37, 88.17 || s. m.: 84.36 Ond'avẽo pois un dia que siian a seu jantar; 105.45, 159.11 mandaron conprar carne e pan pera seu jantar; 232.18 un dia, pois jantar, foi con el fillar perdizes; 241.26.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
jantar
subst. subst.: {Afons' Eanes do Coton} Foi Don Fagundo un dia convidar / dous cavaleiros pera seu jantar 38.2; 68.2, 7, 8.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
jantar
v. .- v. " comer al mediodía". Inf.: JANTAR, 41.7 "Et entõ Josephus mãdou que lle desen de jantar agina".
jantar
subst. .- subst. " comida". 134.1 "Et ao jantar comia pouco pan, et comia hũu carto de carneiro... ".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL