logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra lago como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.11 Rows
- Número de acepcións atopadas: 11.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1), LIBRO DE NOTAS (6).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
Santa Maria do Lago
subst. subst. pr. CCCCXCVIII, 1, etc.: há um lugar chamado Lago na paróquia de Santa Maria de Rubianes (Pontevedra) (Informação do sr. F. M. Morás. Segundo Madoz Diccionario Geográfico, existem outros Lagos na Galiza. Em Portugal há uma freguesia do Lago, no concelho de Amares (Braga), além de outros lugares, casais, etc.: cf. Baptista Dic. Chorographico. (Cantigas d' amigo).

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
lago
subst. .- subst. 'lago, extensión de auga rodeada de terra'. Lago, "de hũu cabo topã ẽno lago et do outro cabo topã ẽno rregeẽgo" 39.218 (1439).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
lagoa
lago
alagoa
'laguna' , del lat. LACŪNA, con abertura de la -u- por sentirse como aumentativo de LACŬS > lago (REW 4835). Dos veces: 505.21 "et mandoa deytar en hũa - ", 506.11 (c. 341). Ya en documentos latinos desde el IX (véase Lange 97): a. 897 "que est circa lagona de auille" (PMH Diplom. 8); a. 922 "aliam ecclesiam in lagona de A." (id. 16); a. 933 "usque in arca que est in ipsa llagona" (id. 24); a. 977 "per ille aroio qui discurre de illa lagona" (id. 75); a. 1034 "ad susu per lagua condodisare" (id. 174, es copia); a. 1043 "quos diuide inter uilla palaciolo et sisualdi et lagona" (id. 198); a. 1050 "per illa lagona de sub porto de belli... per cima de illa lacona" (id. 231); a. 1090 "discurrente ribulo lacona" (id. 411); a. 1098 "usque plicat super illa lagona" (id. 527); a. 1102 "per ipsam lagonam... ad lagonam de Proba" (Doc. Med. Port. III, 50); a. 1109 "inde Vª que mando ad Lagona" (id. 282); a. 1113 "et inde per ad illo frexineiro de illa lagona" (id. 393); a. 1141 "et inde ad montem de lagoa" (Chanc. Med. Port. I, 147; es copia); a. 1244 "e como deze a lagua de Iares" (Ferro1 p. 14); Cr. 1344 "mãdoulhe cortar a cabeça et mandouho lançar em hũa lagoa... huũ homẽ... tirouho da lagoa" (fol. 236aV); Gal. Estoria "a lagoa Meotida" (63.3); a. 1375 "em carretar nosa madeira... pella lagoa" (Desc. Portug. I, Suplem. 50); a. 1458 "que vos aforamos a lagoa que esta a par do Terron... de foro por la dita lagoa... que ajades a dita lagoa" (Ferro2 p. 439). También se registra la variante alagoa, que es forma con aglutinación del art. (cfr. Piel Águas, 339): Nunes Contr. "decer cada dia a alagoa". Formas casts. desde el X en Corominas DCELC III, 13.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
lago
s. m s. m.: 26.38 por que non caias no lago / d'iferno.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
lago
subst. .- subst. " lago". 80.5 "et fezose ẽno meogo dela hũu lago moyto alto et moy negro en que andan peixes moy grãdes et moy negros".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
lago
m. m. 1. "Estanque, pozo, depósito de auga".
____ lago (1): "ata o rrego donde / tijña Ferrnand Martíns da Rribeyra o lago do ljño" 755.
________ 2. "Lago, extensión de auga rodeada de terras".
________ lagos (1): "cabo / dos lagos da braña" 2785.
________ Do lat. lacus, -ūs "estanque", "lago", "balsa", "depósito de líquidos". As documentacións máis antigas son do séc. XI: laco en 1025, lago como topónimo en 1220, 1264 e 1272; como nome común, no XV; tódolos exemplos proceden de textos portugueses (DELP s.v.).
________ A acepción moderna maioritaria é a segunda que aquí nos aparece; só encontramos nos repertorios modernos unha atestación da súa acepción máis etimolóxica como sinónimo de "estanque" ou "pozo" ("pequeño embalse donde se reúne el agua para regar; antiguamente también se curtía en él el lino. Hoi es solo lajo de regar" en Frampas s.v.). No texto refírese ó lugar cheo de auga con entrada e saída continua de auga onde se xuntaba o liño en feixes, nunha das fases da súa preparación para tecido; o nome máis habitual era pozo do liño, que aínda se conserva como topónimo (vid. GEG s.v. liño e Xocas Lobeira).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL