leyto
| |
'lecho, cama' , del lat. LĔCTUS 'cama' (REW 4965). Formas: leyto 169.67,72 "sub o - en que ãbos auyã de jazer... de sub o - ", 211.8 "et leuarsse en hũu - a aquel lugar", 331.45 "mandoulle poer hũu - ante a porta da sua camara", 389.26, 505.23 "tomoo en sogas et poseo en hũu - ", 893.17 "leixouse derribar do - ", leytos 734.24 "et boos - en que iazcam". Desde el s. XIII: a. 1231 "de leito aut de escano II denarios" (PMH Leges I, 622); CSM 67.19 "et leitos en que jouvessen en yvern' e en estade", 367.8 "macar jaça en leito ou en cama / con gran door", etc.; Pero da Ponte (1187, 1653) "hu a peixota su o leyto iaz" (13); Lopo Liaz (963, 1355) "hun infançon de Castela / que tragia leyto dourado... que non trouxesse / leyt'en cas del Rey" (línea 3; 9); Pero Gomez Barroso (1053, 1442) "trage seu leyt'e seu cobertol" (16); Johan Garcia de Guilhade (1108, 1498) "vaysse deitar con mha senhor / e diz do leyto que e seu" (18); a. 1223-1279 "d' escanos de cadeyras de leytos" (Desc. Portug. I, 12); R. S. Bento "cada hũu per senhos leitos dormhã" (RBF V, 36); Cr. Troyana "o leyto en que Eytor jazia" (I, 331.8); a. 1305 "huun leyto con hua cocedra" (CDGH 495); Miragres "acordey do leito hu jazia cõ mia infirmidade" (p. 11), etc. En el texto alterna con CAMA y es de gran uso en toda la E. M. Aún en port. es palabra normal, pero en gall. es más bien palabra literaria frente al pop. cama. Lo mismo en cast. (cfr. Corominas DCELC III, 63). |