logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra machucar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.5 Rows
- Número de acepcións atopadas: 2.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
machucar
machucar
machacar
machar
machucar
machucar
sust. 'machucar, machacar' . No está claro el origen: se admite que machucar y machacar, con machar, son formaciones a base de macho y éste de MARCŬLUS 'martillo' (REW 5347; G. de Diego Dicc. 4151), lo cual presenta dificultades fonéticas (se compara con alcachofa de alcarchofa, y SARCULĀRE> sachar ). Más hipotética e irreal es la idea de Corominas (DCELC III, 176-178), para quien sería macho variante mozárabe de mazo y machucar saldría de machuca, mozarabismo de *MATTEŪCA. Todo ello pura fantasía: en el pasaje de la PCG que cita Corominas, también en nuestro texto, machuca no es sust., es el imperat. de machucar y no al revés. Una vez: 803.85 "et fezo y cõ aquel çepo que seria muyto para o fazer cõ todalas armas que trager podese. Et dõ Aluaro... diziallj sempre cada que o golpe oya: asy, Diego, assy machucalos. Et por esto daquel dia en deante sempre llj chamarõ Diego Machuca". Véase Machuca en el vol. I, 937b: { Diego Peres Machuca 824.60,62,65, 825.8384, Diego Perez Machuca 824.69,73-74, 825.85-86, Diego Machuca 803.86, 804-78, Diego Peres de Vargas 803.72-73, Diego Perez de Vargas 804.107 Diego Perez de Bargas o que gãanou o sobrenume de Machuca ena de Xerez 823.29, Diego 803.85: caballero toledano vasallo de D. Alvar Pérez de Castro}. Cfr. PCG "asi, Diego, machuca, machuca!" (728a24); en la Cr. 1344 "dizialhe assi Diego machoca assi... Diego Machoca" (fol. 298bV). La forma machucar se conserva en gall.-port. y conozco otros ejs. del XV: Livros Falcoaria "e toma a canela e os cravos e a frol da canela, tudo ysto machucado e tanto de hũ como doutro e do espique as tres partes tanbem machucado" (BF I, 219.385-386), "toma hũa pouca de oruga machucada" (id. 227.642). Otros ejs. en Morais.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{machucar
machocar}
.- MACHUCAR (1381a: XV): Cr. Gal. "diziallj sempre cada que o golpe oya: asy Diego assy machucalos. Et por esto daquel dia en deante sempre llj chamarõ Diego Machuca" (232bV); Cr. 1344 "dizialhe: assi, Diego, machoca assi" (298bV).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL