logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra minguar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.7 Rows
- Número de acepcións atopadas: 7.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (3), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), Nunes2 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
minguar
por menguar: 9153. {Cfr. menguar}

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
minguar
mingar
menguar
'menguar, faltar, escasear, disminuir' , del lat. vulg. MĬNŬĀRE, formado sobre MĬNŬĔRE 'disminuir, rebajar' (cfr. Corominas DCELC III, 341; REW 5593. Otras hipótesis citadas en Nascentes p. 520). Formas: mĩguar 882.10 (c. 624) "nõ llj queriã - nẽhũa cousa de quanto ende el soya a auer", 892.63, mỉguas 895.65 "se desto - nõ seras tã boo com̃o eu", mĩguamos 424.15-16 (c. 273) "som cada dia mays et nos - ", minguauã 782.38 "os cristãos - et os mouros creçiã", minguara 344.8 "o que nũca el - ", mingou 509.12 "logo - as soldadas aos caualleyros", 564.21 "assi que llis nõ - ende nẽhũa cousa", mĩgou 230.7 "aos meores - a grã seruidũe en que erã", 594.19 "se ende algũa cousa - nõ foy per nossa culpa", mỉgou 430.3 "que llj nõ - nẽhũu auer", 442.3 " - a uianda", mingoulle 727.19 " - a vianda", minguaria 743.21 "que llis - a vianda", mĩgue 205.59 "nũca - y malato coxo nẽ cego" (A1 mjngoe ); minguasse 817.7-8 "nõ - asi da sua nobreza", mĩguasse 294.8 "que lle nõ - que dar" (A1 mjngoase ), minguase 344.7 "que nõ - nẽhũa cousa en seu estado", minguar 609.8 "bõa uingança aueredes ende se pelo Çide nõ - ", mĩguãdo 473.22 "hya - a vianda". Se documenta desde el s. XIII: CSM 202.28 "a rima que lle minguava", 348.38 "porque a minguar non aja de fazer gran mal a mouros"; Pero da Ponte (1185, 1651) "ergo se lhi minguar lauor" (21); Cr. 1344 "que lhes ouve de mỹguar o mantiimento" (III, 451); Gal. Estoria "começarõ as agoas a myngoar" (42.10), "myngoaria" (36.5), "mỹgoando" (36.6); a. 1380 "se per essa medida acharem que mjngoa algũa cousa" (Desc. Portug. I, 169); Miragres "se... mĩgoase a creença de Deus" (p. 130), "et mĩgoulle a jente" (p. 211); a. 1313 "que non mingue por lavor" (Duro p. 172); a. 1315 "que non minguem por lavor" (id. 173); a. 1317 "por outros tantos quantos minguarem" (Desc. Portug. I, 31); a. 1339 "que non minguem ende os novos" (Duro p. 182); a. 1347 "que non minguen ende os novos por mingua de lavor" (id. 194); a. 1363 "que non minguin os novos delles por mingua de lavor" (id. 209), etc. Es el port. mod. minguar, como puede verse en Morais. Cfr. CSM 253.33 "que non mingou nimigalla"; Fuero Real "ou doutra moeda pera mĩgar" (IV, 632); Fernan Velho (B 1507) "sse desto non quiserdes mingar" (13), (B 1508) "per iustiça hy mĩngou" (17); Cr. Troyana "o lume delas nunca creçia nem mingaua" (I, 365.15), "pouco lles mjngaua" (I, 139.23); Frades Menores "digovos fraires que nom vos minga senom que nom temdes molheres" (I, 160); Biblia "o pobo d' Isrrael pouco lhe minga que nom he tam forte come nos" (p. 83); Nunes Contr. "assi mĩgou o ffogo" (RL XXVII, 52); Soliloquio "eu sempre mingo e desfaleço" (28.3). Mingar es aún pop. y dialectal en port. (ej. de Aquilino Ribeiro en Morais, otro ej. en Figueiredo ). Desde el XIII también menguar: CSM 50.21 "sen seer partido nen menguar seu poder", 185.12 "lle mengou muito o sen"; Gil Perez Conde (B 1532) "atanto me mengou" (13); Fernan Rodriguez Redondo (1146, 1613) "pero nunca lhe ueio menguar ren" (9); Nuno Fernandez Torneol (979, 1371) "nunca lhi menguaron / nen minguaran" (12, 13); a. 1317 "por outros tamtos quantos menguassem... minguarem" (Desc. Portug. I, 31); Nunes Contr. "a nẽgũu non mẽgua boa andança", "per quebrãto dos corpos mẽguẽ as tẽtações" (RL XXVII, 50). Cfr. CSM 185.12 "lle mengou muito o sen"; a. 1283 "a parte que este pleyto mengar peyte C mors." (Salazar 90.26). Menguar es la forma gall., aunque Carré, Cuveiro, E. Rodríguez y Franco Grande citan minguar, en Irmandades da Fala mingoar; Valladares da minguar como ant. y mengoar mod. Véase también Herculano de Carvalho Coisas e palavras ps. 133, 145, 148, 157, 159, 163.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
mengar
menguar
minguar
mingar
(185.12) V. menguar, {minguar, mingar}.
menguar
minguar
mengar
mingar
intr v. i. {intr.}: 50.21 dos ceos quis en terra decer / sen seer partido nen menguar seu poder; 86.27 non podia om'alá ir se non / menguass'ant'o mar; 155.5 Ali u a pẽedença do pecador vai minguar / acorre Santa Maria ; 180.16 nunc'á de minguar / o seu gran ben; 202.13 hũa prosa fazia que era feita mui ben, / se non fosse hũa rima soa que minguava en; 226.61 sol non en menguava ren; 258.43 sol non / minguava en nulla cousa; 262.32 ren non minguava en; 273.18 ostias y menguavan; 308.66 e pois parayso dar, / u é todo ben comprido, que nunca pode menguar; 348.38 Santa Maria me valla, / porque a minguar non aja de fazer gran mal a mouros; 414.3 Como Deus é comprida Trĩidade / sen enader nen minguar de ssi nada. Cf. mengar, mingar.
mingar
mengar
menguar
minguar
(253.33) V. mengar, {menguar, minguar}.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
minguar
= faltar: {Afonso Lopez de Baian} desta casa non mi míngua al / se non madeira nova 59.6; 74.19; 163.4; 303.13; 367.21. || Faltar ao dever: {Afonso X} por que con Deus, o padre spirital, / minguar quisestes, mal per descreestes? 17.4. V. menguar.

Nunes2
minguar
XCVIII, 14, diminuir. (Cantigas d' amor).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL