moço moça moço
| fem. |
'joven, muchacho, niño' , de etimología desconocida. No puede admitirse MŬSTĔUS (REW 5779), que no daría nunca moço en gall.; es posible que sea voz de creación expresiva (véase la exposición que hace Corominas DCELC III, 463-465, también Nascentes p. 525). Formas: moço 463.31 "dõ Pero - pequeno", 652.14 (c. 445), 677.27, 688.2, 707.29,36 "senor o - chora por mamar", 709.5, 759.2 "era - de doze ãnos", 797.13 "era muy - aynda", moços 78.9 "os padres dos - ", 511.23, 525.3 "por consello de hũus - loucos", 536.21 (cfr. A1 21 n. 44 "todoslos moços", en A mininos ), moça 166.11 "et leuauana cõsigo - muy fremosa". En la E. M. es más bien 'niño pequeño' o 'muchacho de poca edad' ; pero pronto, espec. el fem., va ampliando el significado hasta aplicarse al 'joven' (masc. y fem. con esta acepción ya en mi texto). Machado DELP1 1519b; DELP2 1590-1591) cita mozas en 957 y mozus en 1157 como antrop., moço en 1134 como top.: CSM 75.54,63 "hũa moça a el vẽo que lle troxe tal mandado / da vella como morria... quand' aquest' oyu a moça da vella" (puede ser ya 'criada' ), 4.21 "o menỹo... por esto tal amor / con esses moços collia", etc.; Johan Garcia de Guilhade (V 351) "mays dunha moça uos quero dizer / de parecer uenceu quantas achou / huha moça que x' agora chegou" (4,6); Estevan da Guarda (922, 1317) "se fode ia este mouro tam moço" (7); Cr. 1344 "e levavãna conssigo, moça muy fremosa" (III, 116), "pero que era em ydade assaz de moço nõ o quis parecer ennos feitos" (III, 233); Miragres "da boca dos moços et dos que mamã" (p. 13), "outra moça de grã lugar que avia nome Leda" (p. 16), "o moço desque foy de quinze ãnos" (p. 173); a. 134... "ata que os moços sseian de hidade de dez et sseys anos" (CDGH 415). Cfr. aún en el XV la acepción primitiva: Corónica Iria "homes et molleres et os moços pequenos" (p. 50); Virgeu de Consolaçon "os moços de pequena idade" (p. 90); Vita Chr. "na circuncisom se purgava o moço do pecado original" (12, 40c, 465); F. Lopes Cr. D. Pedro "ouve hũu filho... deste moço deu el rrei carrego a dom Nuno Freire... tomou o moço o meestre nos braços" (p. 275.7,16), cfr. "dona Br. moça de dezoito annos" (p. 155.49). Otros ejs. galls.: a. 1433 " Afonso Annes o moço" (Ferro2 p. 22); a. 1442 " Pero L. da B. o moço" (id. 42); a. 1438 "çapatos... pera moços e moças... dos omes mais pequenos et dos moços e das moças" (id. 126, 127); a. 1441 "pera os ditos moços... dos moços de VIII anos abayxo" (id. 130); a. 1452 "a moços e moças grandes de viinte anos arriba... moços e moças de quinse anos fasta viinte... pera moços de dez anos fasta quinse... pera moços de dez anos abaixo fasta seys anos" (id. 146), etc. Véase en Morais moço y moça, en E. Rodríguez mozo y moza. Para la evolución semántica del cast. (semejante a la del gall.-port.) véase Corominas DCELC. |