logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra moller como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.14 Rows
- Número de acepcións atopadas: 14.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE NOIA (2), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (2), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (2), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (2), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
moller
muller
subst. subst. 1.- 'a casada, con relación ó marido'. Moller, "por mỉ et por mjña moller, Marina Rrodriges, a qual deue a dar senpre outorgaçõ deste escripto per mỉ et per meus bẽes" 1.3 (1332); "em maneira que a dita mỉa moller nũca ueña contra esto" 1.6 (1332); "et outorgo que nũca demãde nẽ enbarge eu nẽna dita mĩa moller nẽ nosa uoz a uós" 1.8 (1332); "et a uosa moller, María Peres, a sesta parte do agro" 1.9 (1332); "que o dito agro que foy britadaa de Afomso Díaz de Lousame et de súa moller, Eluyra Peres, et que começa per sóbrella fonte" 1.13 (1332); "uós, Johã Eanes, et a dita uosa moller auyades et ffaçades della uosa uoõtade" 1.23 (1332). Con esta grafía hai 88 ocorrencias vid. listado s.v. moller. Molleres, "et súas molleres, María de Névera et María Martís" 35.8 (1422); "que presentes estades, e a vosas molleres, que son avsentes" 67.9 (1499); "et ẽnas ditas vosas molleres e herdeiros o poemos, çedemos e traspasamos" 67.58 (1499); "para nós e para as ditas nosas molleres e para nosos herdeiros, así a rreçibjmos" 67.73 (1499). Muller, "que faço por mỉ e por mỉa muller, Sancha Oanjs, da qual me obljgo de dar outorgamento desto" 38.4 (1435); " Juã Eanjs (...) que sodes presente, et a vosa muller, que ora he Moor Esteues, que he ausente" 38.13 (1435); "vos aforamos para todo senpre a vós, o dito Juã Eanjs, e a dita vosa muller e a todas vosas vozes" 38.20 (1435); "que presente sõo, por mỉ et em nome da dita mỉa muller, por que me obljgo de dar outorgamento" 38.43 (1435); "me obljgo por mỉ et porlla dita mỉa muller et por todas mỉas vozes e súas de pagar o dito foro" 38.46 (1435); "et Domỉga da Cruna, vosa muller" 41.13 (1443); " Mayor Nunes, muller de Juan Prego, mercador" 60.9 (1484). Con esta grafía hai 27 ocorrencias vid. listado s.v. muller. Mulleres, "padre das ditas nosas mulleres, a que foy dotado o dito casal" 38.30 (1435).
____ 2.- 'persoa do sexo feminino'. Moller, "Et nós prometemos et outorgamos de uolla fazer de paz (...) de quenquer que uolla enbarge, per nós et per todos nosos bẽes móuelles et rraýz; et se home ou moller da nosa parte ou da estraya contra esta uẽda ou doaçõ uẽer, peyte a uós" 5.26 (1345).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
moller
molher
muller
'mujer, esposa' , del lat. MŬLIER, -ĔRIS, con cambio de acento en lat. vulg. (REW 5730). Acepción 'esposa' : moller 11.1 (A1 muller ),3 (c. 6), 57.53,53-54, 61.4, 64.18, 73.17, 86.24, 117.7, 120.22, 124.32, 125.16, 127.39, 133.34, 134.44, 137.44, 153.12, 155.7, 163.9, 166.1 (A1 muller ),16,18 (c. 106),2 (c. 107), 167.7, 168.50, 169.63,73, 170.77,84,88,97, 171.103, 176.20, 183.10, 184.48, 185.71, 195.10, 201.59, 202.78, 207.19, 215.72, 223.32, 224.9,10, 226.8 (c. 137), 230.22, 266.31, 270.13, 277.2,4, 280.81,83, 287.37,1, 290.37,47,52, 293.11, 294.36, 298.53,57, 299.62,4, 301.12, 303.16, 304.42, 307.3, 308.27, 313.9, 319.20,30, 332.6,18, 337.4, 338.21, 343.2, 345.23, 405.3, 406.5,13,14,15,16,19,21,1,3, 417.5,10, 418.9, 429.17, 453.6, 478.3, 484.4, 505.14,17,18, 557.1, 558.4, 560.26, 562.34, 563.8,13, 564.24,37, 571.7, 575.26, 588.21, 595.3, 603.5, 604.24,36, 625.40, 644.46, 650.4,4-5,15, 653.27, 659.16,19, 665.16, 666.39, 669.3, 670.10,24,38, 673.61, 677.29, 678.32, 680.35, 681.4,16, 685.26, 689.4,17, 693.15, 695.4,8, 696.14-15, 697.9,15,20, 706.33, 716.4,5, 723.20, 725.22, 726.5, 727.10,11, 733.4, 734.20, 736.22, 756.9, 758.8, 765.25, 775.24, 780.32, 787.8, 790.20, 797.2, 817.3, 818.12,15, 822.4 (c. 555),3 (c. 556), 823.43, 828.47,48, 829.8 (c. 561), 832.13 (c. 564), 833.7, 836.5, 837.7, 838.14 (c. 569),5, 894.35,40,43, 901.42, molher 558.13, molleres 49.52, 173.38, 182.5, 206.3,10, 228.7, 235.61, 282.14, 379.37, 382.18, 405.1,2, 432.28, 455.21, 476.3, 504.3 (c. 338), 521.8, 542.15, 547.31, 555.15, 556.28, 579.72, 585.9, 586.32,33, 594.22, 598.31,33, 599.3, 600.4,5,9,13, 601.32, 602.19,27, 606.41, 620.8, 622.15, 623.27, 624.6, 625.47, 631.5, 632.29, 649.23, 650.25, 654.32, 886.15. Acepción 'mujer' : moller 62.16, 133.26, 138.54, 166.12,14, 167.9,23, 201.51, 227.17, 289.8, 405.17, 406.2, 476.5 (c. 315), 478.30, 504.3 (c. 338), 519.12 (c. 353), 528.46, 817.73, 820.17, molleres 21.44, 225.6 (c. 135), 264.6, 266.15-16 (A1 mulleres ), 413.15, 477.9 (c. 317), 495.10, 506.8 (c. 340), 511.23, 566.24, 567.11, 622.12, 624.8, 664.38, 816.69, 818.9. Es ya grafía corriente en toda la E. M. Cfr. a. 972 "et de sua molier" (PMH Diplom. 67); a. 1214 "mia molier" (Test. Afonso II, 258); a. 1209 "moller non uaya a fiel nin ninguno a ela" (PMH Leges 852), "moller de uizino fillo ou filla de uizino" (id. 856), "de moller que furtar... toda moller que furtar" (id. 862), etc.; CSM 38.35 "hũa moller"; a. 1282 "et a uossa moller donna O." (Salazar 86.14); Miragres "et os maridos as molleres et as molleres os maridos" (p. 41); Cr. Troyana "et he toda poblada de molleres" (II, 129.7), "non a quiso tomar por moller" (I, 104.22); Corónica Iria "et a raina, sua moller" (p. 58), etc. Es grafía que llega al XVII (cfr. Nascentes p. 538-539 y Morais ). Ya desde el XIII se encuentra esporádicamente muller, que se impondrá desde el XVII: a. 1209 "muller aldeana uenga al fiel o peyte I morabitino" (PMH Leges 903); "qui forzar muller uelada" (id. 906), "muller que sola tomar marido" (id. 912); a. 1282 "todo õme nỉ muller" (Salazar 85.19); Cr. Troyana "And. muller de eytor" (I, 337.4); a. 1329 "a vossa muller Maria Ans" (Duro p. 177); a. 1441 "L. de Noboa muller de F. Enrriques" (Ferro2 p. 37). Más documentación en Morais (mulher ) y E. Rodríguez (muller ). Para el cast. Corominas DCELC III, 474.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
moller
f. f. mujer; woman: hũa prouincia a que dizẽ amazona et en ela nõ mora barõ nihũ... Et he toda poblada de molleres, II 129.7, I 103.25, I 104.13.
moller
muller
f. f. mujer, esposa; wife: se el con ela casasse a mjn non pesaria. Mays por que a leuou por barregaa et non a quiso tomar por moller fezo gran folya, I 104.22, I 102.8, I 337.4 (muller).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
moller
s. f s. f.: mulher: 1.29 como moller menguada; 5.13 foi dun Emperador / moller; 6.12, 21.1 || 42.67 fuste fillar moller; 58.21 que a fillasse pois por moller || molher bõa : mulher honrada: 17.45, 75.100, 76.11 || bõa moller : 76.1.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
moller
f. f. mujer; woman: em ella nõ mora õme nẽgũ mays toda he poblada de molleres, 294.23, 53.14, 367.17.
moller
f. f. mujer, esposa; wife (Vid. lijdymo), 23.18, 63.12, 277.24.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
moler
moller
muler
mulier
subst., .- subst., 'mujer'. Del latín MŬLIĔREM; a. 1257 "e sua moler Dona Maor Alfonsi" (22.3); a. 1265, 51.9,10; a. 1268, 53.16 ,17; a. 1271, 60.18; a. 1272, 62.15; a.1275, 67.6; a. 1266 "et uossa moller Mayor Martijz" (52.7); a. 1261 "cũ mina muler Ermesenda" (45.12), 46.21,27; a. 1262 "et a uossa mulier dona Sancha" (47.14), 48.6.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
moller
subst. .- subst. 1.- " mujer". 14.14 "et hũa boa moller amiga de Deus, que avia nome Ega"; 15.14 "Outra moller, que avia nome Açenda"; 42.10 "Et a hũa boa moller que era de boo linageẽ"; 43.8 "nẽ vos espantar mais que eu que soo moller"; 53.1 "Et entãto pregũtou Velosiano hũa moller que avia nome Veronica"; 54.9 "et ven aqui hũa moller que traje en hũu pano omayado a sua façe"; 139.16 "quando algũus forẽ para lidar nõ deuẽ a leuar moller nĩhũa cõsigo"; 197.3 "Et indo por lo camino acharõ hũa moller poble"; 197.8 "et cõtra ora de vespera a moller yndo cõ eles tomaua aquelas cousas que avia mester do saquo"; 197.18; 199.9; 201.19. MOLLERES, 137.20 "et fezerõ pecado cõ as mouras et cõ as outras molleres que tragiã de França"; 140.2 "porque Dario et Antonio [...] leuarõ sigo as molleres ẽnas lides que aviã, forõ anbos vençudos"; 140.7 "et nõ lles cõuẽ de se enbebedentarẽ nẽ auer molleres"; 165.2 "ẽna primeira ordeẽ son oyto feguras de molleres".
____ 2.- " mujer, esposa". 6.8 "demãdoume o castelo que dezia que era seu, por parte da moller, a medade del"; 8.13 "mĩa moller chegou a mĩ ali hu sia"; 9.5 "Et a moller tornou moyto agina et buscou hũa escaada et desposome da forqua"; 48.6 "Et avia hũu seu fillo de sua madre moller a rreyna que era de tamana ydade com̃o Pilatus"; 173.2 "Et foy cõ sua moller et ouvo dela hũu fillo varõ"; 180.15 "pos en sua voõtade de yr en rromaria a Santiago cõ sua moller et cõ dous fillos"; 181.1 "Et chegou a Panpelona et acaeçeu que lle morreu a moller y"; 213.4 "Et sua moller por seu bẽe leuarõno [...] a Santiago en rromaria". MOLLERES, 41.16 "aviã tã grã fame, que os padres et as madres comiã os fillos, et os fillos eles, et os maridos as molleres, et as molleres os maridos".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
moller
f. f. "Muller, con respecto a un home, aquela que está casada con el".
____ moller (96): "Fiãça que dou Martjn Preto sóbrela fama / que lle punã cõ a moller de Gonçaluo Pote" 16, "Testimoyo que tomou Sueyro Gomes sóbrelo feyto de Padrõ quando se deitou súa / moller dentro da egleia de Santiago" 141, "Fernán Mjgés e súa / moller" 187, 202, 228, 247, "sóbrelos bees dos fillos da súa moller / primeyra" 253, 257, 269, 297, 349, 352, 449, 494, 496, 502, 507, 644, 650, 652, 658, 658, 689, 699, 703, "a vós, Sancha Rrodriges, moller que fostes de Ferrnand / Gomes" 706, 723, 744, 897, 995, 1007, 1032, "Tareyia Peres, moller que foy de Pero Vjdal" 1064, 1066, 1072, 1080, 1086, 1102, 1121, 1141, 1159, 1207, 1244, 1270, 1415, 1430, 1439, 1448, 1450, 1454, 1468, 1507, 1522, 1523, 1532, 1552, 1554, 1564, 1575, 1619, 1622, 1961, 1964, 1978, 1991, 2002, 2015, 2020, 2080, 2117, 2149, 2152, 2155, 2163, 2194, 2200, 2213, 2220, 2229, 2292, 2330, 2335, 2337, 2351, 2473, 2479, 2505, 2509, 2513, 2682, 2693, 2768, 2812, 2813, 2964, 2987.
________ Do lat. mŭlĭer, -ĕris, con cambio de acento en lat. vulgar. Documéntase desde o séc. X: molier no 972 e en 1214, moller en 1209 en textos portugueses e mais nas CSM; a forma moderna, muller, atéstase esporadicamente desde o XIII: muller en 1209 (texto port.) e 1282 (textos gal.), e imporase desde o XVII (Lorenzo Crónica s.v.). Hai testemuños galegos anteriores: muller desde 1259, muler desde 1260, moller desde 1264 (Martínez Montederramo s.v. muller), moler en 1273 (Martín Ribas de Sil s.v. muller).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL