logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra negar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.15 Rows
- Número de acepcións atopadas: 15.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (1), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (2), LIBRO DE NOTAS (5).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
negar
(nĕgāre): dizer que não, recusar alg. c. a alg. 2095; renegar alg. ou alg. c. 177, 742, 1846, 1847; ocultar, não confessar 440, 600, 1203, 1215, 3052, 10103, 10106; 365 ({Johan Soairez Somesso} negar seu cor); 10105 (neguei); 10112, 10118 (negar'); 10106 (negarei).

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
[negar]
v. v. 'negar, non recoñece-la súa existencia'. Part.: Negados, "çertos herdamentos, casas, casares et chantados et áruores et que vos outros que llos teendes ascondudos et negados et llos nõ queredes leixar" 32.30 (1419). Negada, "outrosí que aquel que a paga faz a deue prouar ẽno dito termỉo, se por aquel que a rresçebe lle for negada" 40.28 (1440).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
negar
'negar' , del lat. NĔGĀRE (REW 5876). Formas: negar 394.33 "como lle deuo - a merçee"; negarõ 611.7 "que lli nõ - ende nẽhũa cousa", 682.18, negarom 701.49; negue 398.13 (c. 246) "et nõ o - "; negassẽ 553.13 (c. 382). Desde el XIII: F. Caldelas "quen negar deueda que deua" (Salazar 16.28); a. 1261 "aquela fazendeyra que negarã" (id. 42.18); CSM 3.23 "des i a ela negar", 281.31,32,33,37,38, etc., "nega Nostro sennor / e nega todos seus santos" (Mettmann Gloss. CSM 203); Afonso X (71, 488) "que a nega pero x' a leua dobrada" (21), etc.; Gal. Estoria "cõ medo que ouuo negou que nõ rriyra" (205.3); Miragres "sam Pedro que te negou" (p. 148); Cr. Troyana "nen lle soubo negar nehũa cousa" (I, 282.26), etc. Cfr. Morais y E. Rodríguez (también ejs. en Machado Gloss. S. Bernardo, 141). En cast. desde el Cid.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
negar
tr. tr. callar, retener; to deny, withhold: nehun deles disso hun ao outro palaura con que lle pesar fezesse. nen lle soubo negar nehũa cousa do que ouuesse, I 282.26, I 105.26, II 255.4.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
negar
v. tr v. tr.: 239.2 un ome que deu seu aver a guardar a outro, e negou-llo; 392.26 el todo-o negava, / e ela nono podia provar || 208.7 esto non é de negar || 3.23 fez-ll'en Deus descreer, / des i a ela negar 281.1 non quis negar Santa Maria ; 281.31 nega Nostro Sennor / e nega todos seus santos || 188.15 o ben que lle queria non llo quis per ren negar; 209.6 Muito faz grand'erro, e en torto jaz, / a Deus quen lle nega o ben que lle faz; 261.46 pres-lo a conjurar / que lle non fosse verdade negar / deles quen eran; 239.38 Meu fillo, con quen falades? Diss'el: Nono negarei: falo con Santa Maria || non negar ren : 105.122 como sãara lle preguntaron, / e ela ren non lles quiso negar; 298.11 quant'end'aprendi ren non vos negarei; 287.18 de como foi aquesto, non vos en negarei ren; 355.128.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
negar
: {Afonso X} tant' á el de quitaçon sabor, / que a nega, pero x' a leva dobrada 18.21.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
negar
tr. tr. negar; to deny: negou lle a postura et nõ ll' os quiso dar, 13.44, 14.15, 365.30.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
negar
v., .- v., 'negar'. Del latín NĔGĀRE. Formas: negarã, IPlusc., a. 1258-61 "aquela fazendeyra que negarã Pedro Pardo et sou moordomo" (42.18); negar, SFut., a. 1228 "Quen negar deueda que deua" (16.28).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
[negar]
v. .- v. 1.- " negarse, decir que no a lo que se pide". // NEGARSE IPres. P3: NEGA, 195.15 "Et poys el fez sua oraçõ, Santiago que se nega aos que o demandã cõ boo coraçõ".
____IPret. 2.- " negar, no admitir la existencia de algo o dejar de reconocerla". IPret. P3: NEGOU, 148.12 "et perdoache aos de Niniue et a Santa Maria Madalena et a Sam Pedro que te negou, porque se cõuerterõ". SPres. P1: NEG[UE], 107.11 "Nõ queira Deus, diso Aygolando, que eu rreçeba baptismo et neg' o meu señor Mafomete que he poderoso de toda las cousas".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
negar
v. tr. v. tr. 1. "Negar, non aceptar que unha cousa sexa verdade".
____IImperf. IImperf. P3 negaua (2): "diso que lle negaua o que desja" 540, 1651; Inf. negar (1): "mao te será a ty de negar / que o nõ feseste" 2085; Xer. negãdo (1): "esto dou por mjña rresposta, / negãdo tódaslas estimaçõos e protestaçõos contra mỉ feytas" 2850.
____ 2. "Negar, non conceder ou permitir algo que se pedira".
____IPret. IPret. negou (1): "pedeu que lla mãdase deixar, negoullo" 525;
____ Do lat. nĕgāre. Documéntase desde o séc. XIII nun texto gal. de 1259 e mais nas CSM (Lorenzo Crónica s.v.). Exemplos portugueses no Fuero Real (Ferreira Fuero Real s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL