logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra neno como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.7 Rows
- Número de acepcións atopadas: 7.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
nino
nyno
nino
neno
'niño, niña' , de un *NĪNNUS de creación expresiva (cfr. Corominas DCELC III, 514, que indica su extensión en la Romania; también REW 5817). Formas: nina 715.6 "era - de IX ãnos", nino 159.11,15 "ficou este rrey... - ... era aynda muy - ", 171.4 "seendo el aynda - de pouca ydade", 172.6, 201.72 "desque o - for criado", 202.81,82, 212.7 (c. 126), 226.6, 290.50, 670.12 "seu fillo - de quatro ãnos", 704.4 "seendo - de quatro anos", 705.6, 708.8,11, 715.53, 726.8, 817.72 "de ome barõ mãçebo et - ", njno 266.16,20, 303.9, 705.16, 828.37, nyno 263.8 "pero que era - de ydade", 686.26, 726.7, ninos 758.9, nynos 263.9 "pero que era nyno de ydade nõ quis semellar hũus - que som garridos". Cfr. a. 1266 "Rricome de Montenegro don Affonsso, o nino" (Sponer 131.15); CSM 64.12 "esta dona... / aposta e ninna foi e de bon parecer". Nino se conserva en mirandés (Leite Phil. Mir. II, 202) y un ej. de Madeira se cita en Morais (nina como 'muñeca' o sinónimo de nana ). En gall. se creó pronto neno (representa NĬNNUS ): Estevan da Guarda (922, 1317) "se fode ia este mouro tan neno" (21; alterna con infante, pastorinho, menino y moço ); Cr. Troyana "outros muytos nenos et donas et donzelas" (II, 186.21); Gal. Estoria "et por tal que se nõ fezessem y mays nenos em aquel tempo partio os omẽs das molleres" (p. 130.35); Miragres "de aquel neno... et acharõ o neno cõ santa M." (p. 217), "o neno Jhesus" (p. 220). Más ejs. en E. Rodríguez; en port. se conocen nené (también en gall.) o neném en Brasil 'niño de pocos meses, bebé' ; el dialectal neno lo utiliza Aquilino Ribeiro, en Lamego neno 'muñeca' y también familiar y regional nena 'muñeca' . Hay además el regional nenho 'niño recién nacido' y nenha 'mulher vagarosa, indolente, preguiçosa' (todas estas formas en Morais ). Cfr. Corominas DCELC.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
neno
m. m. niño; child: outros muytos nenos et donas et donzelas tirarõ os gregos do tenplo, II 186.21, II 186.19.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{nino
ninno
neno}
.- NENHO (1578b: XIX; nené XIX; 1584b: nina XVI): cfr. 1266 "don Affonsso, o nino" (Sponer 131.15); CSM 64 "esta dona... aposta e ninna foi" (12); Cr. Gal. "seendo nino de quatro anos... el nino... en quanto fora nino... era nina de IX ãnos" (204aV, 206aR, 207bV, 208aR, etc.); Miragres "aquel neno... acharõ o neno... o neno Jhesus" (217.6, 11, 12; 220.11); Gal. Estoria "por tal que se nõ fezesem y mays nenos" (130.35).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
neno
nena
det. (5.113, 58.73), nena (39.18, 59.91): nen + art. det. ou pron. pess. {pers.} lo, la.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
neno
= menino, jovem: {Estevan da Guarda} sab' i ora ben / d' Álvar Rodríguiz... se fode já este mouro tan neno 116.21.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
neno
m. m. niño; child: cõmo cresçe o neno pequeno ẽno ventre de sua madre, 25.10, 11.3.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
neno
subst. .- subst. " niño, que tiene pocos años". En el texto se refiere exclusivamente al Niño Jesús. 217.6 "-Yde et pregũtade [...] de aquel neno, et desque o achardes, [...] viinde a mĩ et dire[des]mo, et eu yrlo ey aorar"; 217.11 "apareçeulles a estrela [...] et foy ante eles giandoos ata que se parou sobre lo lugar hu o neno jazia"; 217.12 "entraron ẽna casa et acharõ o neno cõ Santa Maria"; 219.20 "et [a]orarõ o neno cõ grã alegria"; 220.5 "mais o neno Ihesus que a criou, logo que el naçeu"; 220.11 "et nũca apareçeu d' ante que a o neno Jhesus criou".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL