nino nyno nino neno
| |
'niño, niña' , de un *NĪNNUS de creación expresiva (cfr. Corominas DCELC III, 514, que indica su extensión en la Romania; también REW 5817). Formas: nina 715.6 "era - de IX ãnos", nino 159.11,15 "ficou este rrey... - ... era aynda muy - ", 171.4 "seendo el aynda - de pouca ydade", 172.6, 201.72 "desque o - for criado", 202.81,82, 212.7 (c. 126), 226.6, 290.50, 670.12 "seu fillo - de quatro ãnos", 704.4 "seendo - de quatro anos", 705.6, 708.8,11, 715.53, 726.8, 817.72 "de ome barõ mãçebo et - ", njno 266.16,20, 303.9, 705.16, 828.37, nyno 263.8 "pero que era - de ydade", 686.26, 726.7, ninos 758.9, nynos 263.9 "pero que era nyno de ydade nõ quis semellar hũus - que som garridos". Cfr. a. 1266 "Rricome de Montenegro don Affonsso, o nino" (Sponer 131.15); CSM 64.12 "esta dona... / aposta e ninna foi e de bon parecer". Nino se conserva en mirandés (Leite Phil. Mir. II, 202) y un ej. de Madeira se cita en Morais (nina como 'muñeca' o sinónimo de nana ). En gall. se creó pronto neno (representa NĬNNUS ): Estevan da Guarda (922, 1317) "se fode ia este mouro tan neno" (21; alterna con infante, pastorinho, menino y moço ); Cr. Troyana "outros muytos nenos et donas et donzelas" (II, 186.21); Gal. Estoria "et por tal que se nõ fezessem y mays nenos em aquel tempo partio os omẽs das molleres" (p. 130.35); Miragres "de aquel neno... et acharõ o neno cõ santa M." (p. 217), "o neno Jhesus" (p. 220). Más ejs. en E. Rodríguez; en port. se conocen nené (también en gall.) o neném en Brasil 'niño de pocos meses, bebé' ; el dialectal neno lo utiliza Aquilino Ribeiro, en Lamego neno 'muñeca' y también familiar y regional nena 'muñeca' . Hay además el regional nenho 'niño recién nacido' y nenha 'mulher vagarosa, indolente, preguiçosa' (todas estas formas en Morais ). Cfr. Corominas DCELC. |