logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra ola como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.6 Rows
- Número de acepcións atopadas: 6.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
ola
olla
'olla' , del lat. ŌLLA (REW 6059). Dos veces: olas 644.55 "en muy grandes - para adubar de comer", (b)ollas 857.10 "et que a enchessem toda de - et de tinaias". Desde el XII: a. 1124 "oleiro de tres cozeduras det II ollas" (PMH Leges p. 364); a. 1136 "quod faciant suos foros de ollas" (id. 372); a. 1220 "oleiro de tribus cozeduras det II ollas" (id. 584); a. 1188-1230 "et la ola de medio quarto" (id. 786); a. 1242-1252 "una ola de mãteyga" (Salazar 10.11); a. 1257 "duas ollas de manteyga" (id. 25.11); Gal. Estoria "asy cõmo olas et cantaros" (28.15); a. 1415 "et hũa olla de manteiga" (Salazar 133.27); a. 1474 "e criuos e cuncas... e olas" (CDGH 67); Nunes Contr. "come se quebrasse ola per gram fogo" (RL XXVII, 55); CSM 159.21 "e mandaran nove postas meter... na ola", etc. En port. se anticuó pronto (pero no es castellanismo la forma olla que aparece en Frades Menores II, 165, como dice Nunes en el glos.), tomándose del cast. olha. Según Machado en el XVII, pero está ya en cantiga de Afonso Soarez (1155, 1622) "non casará con ele pola cobrir d' alfolas / nen polos seus deneyros uelhos que ten nas olhas / o que perdeu nos alhos quer cobrar nas cebolas" (v. 10; en B, en V olas ). En gall. pervive ola y en cast. desde el XIII.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
ola
s. f s. f.: panela: 159.21 E mandaran nove postas meter... na ola.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
ola
= panela: {Afonso Soarez} Non casará con ele... / nen polos seus dinheiros velhos, que ten nas olas 67.9. Lê-se em CV, olas; mas em CBN, olhas. Contudo, a rima faz-se com alfolas e cebolas.

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
ola
f. f. "Ola, recipiente para cociñar alimentos de forma redonda".
____ ola (1): "ha de feruer en / ola noua" 2545.
________ Do lat. ōlla. Documéntase desde o XII baixo as formas ola e olla. En gal. perviviu deica hoxe mentres que en port. foi suplantado polo castelanismo olha (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL