osmar esmar asmar osmar osmar usmar
| |
'pensar, juzgar, deliberar, calcular' , junto con esmar y asmar del lat. AESTĬMĀRE (y *ADAESTĬMĀRE ). La forma osmar tal vez confusión con osmar, usmar 'husmear' ; no se trata de palabra importada como dice REW 139 y 246; cfr. Corominas DCELC II, 432 y 983-984; Michaëlis Contr. DELH 59; Gloss. CA p. 63; Magne Demanda Graal III, 194-195, 288, 404). Formas: osmar 660.4 "cõ quanto poder tragia que nõ a om̃e que o podesse - ", 749.77, 887,11-12, 889.28 "de cada ofiçio de quantos ome - poderia", osmaua 538.14 (c. 389), 742.5, osmauã 394.29-30, 649.19 "que nõ - en todo España tã rico ome com̃o o Çide", 883.5, osmou 31.11-12, 167.9, 231.20 " - de matar seu fillo", 332.19 " - com̃o a podesem mellor onrrar", 347.7, 421.24, 489.20, 492.3, 505.19, 514.11, 540.20, 599.10,18, 844.4, osmamos 481.20, osmarõ 585.1 "da nimiga que os condes - contra o Çide", 592.44-45 " - que morrerõ ena batalla...", 806.18,22, 857.9, osmada 593.22 "a nemiga que tijnã -", osmado 573.6 "desque ysto ouuerõ - ", 799.14-15 "et poys bẽ ouue - et entendudo quanta gente podia seer", 857.14 "desque o ouuerõ - ", osmados 649.15 "que forõ - bẽ a oyto mil pessoas". Forma de bastante uso en los ss. XIII-XV: CSM 9.124 "por guarir, osmamos", 46.44 "ca non poss'osmar / que quisesse tal afan / prender", 180.41 "quen o osmaria" (cfr. Mettmann Gloss. CSM 217 y ed. Valmar II, 732ab); Pedr' Amigo de Sevilha (1195, 1661) "hu el foy tod' aquest'osmar" (14); Bonifaz de Genua (CA 268) "por esto podedes osmar / que muy mal seso faço de uus seruir" (17); D. Denis (156, 553) "non sse pod'osmar" (22); Nunes Contr. "eu osmo... que o miragre" (RL XXVII, 56); Gal. Estoria "porque sabia que fose esto osmado desta guysa" (8.29); Cr. Troyana "que podese coydar nen hosmar" (I, 266.5), "et nihũ nõ podia osmar hu todos tres quiriã yr" (II, 219.6), "ben osmauan que moytos mays eran ja que os da primeyra uez" (I, 324.9); Graal "logo osmou em seu coraçom o que fezera o cavaleiro" (II, 33); D. Eduarte Leal Cons. "afora a preegaçom que se nom pode osmar" (p. 356). Otros ejs. del XIII y del XV en Elucidário. La variante esmar aparece numerosas veces en el Graal (cfr. s.v.); también en Soliloquio "que se nom pode esmar" (49.12), "que he tam grande que se nom pode stymar nem esmar" (56.22), etc. La variante asmar citada por Viterbo en 1289 y usmar en el Graal "e sacou a lança dele saã, ca bem usmou que ainda lhe seria mester" (II, 59) (aún hoy en Trás-os-Montes: Michaëlis Contr. DELH, 59). Cfr. Graal y espec. Elucidário, ed. Fiúza, I, 611b-613b. De todas ellas sólo esmar sobrevivió (ej. del XIX en Morais ). En gall. citan Carré y DRAG asmar, y de aquí lo copia E. Rodríguez; en Carré también osmar 'presentir, prever' (con más definiciones en Franco Grande ); se trata de palabras inexistentes, en el gall. mod. que ni siquiera mencionan Cuveiro y Valladares. En cast. fue muy corriente asmar (en el Cid y aún en el lenguaje rústico de las comedias del XVI; a veces osmar: cfr. Corominas DCELC ). |