logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra pan como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 8.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (2), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
pan

subst. subst. 'planta ou gran de trigo e demais cereais do que se fai o pan'. Pan, "déuouos dar a terça parte de quanto pan lauráremos" 11.12 (1390). , "a qual leira está en Seara (...) onde poõ as medas os lauradores quando segã o , et a qual está jũto cõ outra leyra de Afonso Lourenço" 33.9 (1421); "hũa boa leira en que caberá media faneiga de , et desta leira ha Gõçalo Garçía o quarto" 39.35 (1439).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
pam
pan

'pan, cosecha de cereales, comida' , del lat. PĀNIS (REW 6198). Formas: pam 9.9 "senllas mididas de - ", 325.15 "muyto - d' orio et trijgo et millo", 391.19 "rretolles o - et o vyno", 434.17 "et a gaanar nosso - ", 447.15 "tolleulles o - et o vino", 494.13, 508.38 "que laurassẽ - et vino", 515.14 "troixerom muyto - ", 521.13, 527.33 "fezo sobir o - a tres tanto", 529.13 "dauã hũu mouro por hũu - ", 531.19 "os que tijnhã algũu - subterrauano", 756.12 "pedindo - ", pan 91.24 " - d' orio", 197.54 "dar de comer - et viño", 245.43 "gran carestia de - de guisa que a fanega ualia XXXta morauedis", 246.59, 500.24 "de muyto - et de muytos gaãdos", 506.12 (c. 341) "que llj mandasse dar seu - que leixara ena villa", 507.13, 508.4, 510.19 "tempo para coller o - ", 513.33,4, 514.19 ("mandou segar o - " ),21, 515.8, 531.20 "nõ achauã - a conprar", 546.5, 809.104 " - et viño", 843.14 "por nõ comer - folgado", 844.11 (c. 576) "que querriã coller seu - ", pãas 25.5 "os - et os vinos", 31.8, 371.14, 793.12 (c. 540), paas 19.35 " - et vinas", pãaes 833.8 "os - et ortas et vinas", pães 174.51 "semear... de - ", 494.11 "assi - com̃o vinas et ortas", 838.7, 845.15 (c. 577), 847.18, panes 546.19 "nõ auia y mays de quatro - ". Desde el s. XI: a. 1047 "it est II quartarios de pan" (PMH Diplom. 216); a. 1068 "et IIII modios de pan" (id. 289); a. 1166 "de carrega de pam et de uino III mealias" (PMH Leges 393); a. 1185 "de carrega de pam aut de uino" (id. 431), "de portadigo de pan et de uino" (id. 436); a. 1186 "de carrega de pan aut de uino" (id. 458), etc., etc.; a. 1209 "qui morabitinos dere por pan. Todo ome que morabitinos dere por pan" (id. 850); a. 1242-1252 "que li pedio do pam" (Salazar 8.7); a. 1223-1279 "de de milho de centẽo" (Desc. Portug. I, 12); a. 1254 "todo visinho de M. que aduser pam pello rio" (id. Suplem. 375); a. 1289 "quarta de pan et de vino... quarta de pan... et X paes de dous dineyros" (Salazar 92.15,19,20); a. 1277 "que lles dauan qujnon do pan que laurauan" (Sponer 124.13); CSM 5.132 "come se senpr' ouvesse comudo carn' e pan"; Cr. 1344 "amigos nos per armas avemos de vyver e guaanhar nosso pam" (III, 441); Cr. Troyana "et non ha y triigo nen orgo nen pan por nehũa maneyra" (I, 184.5), etc. Bastante documentación en E. Rodríguez (pan ) y Morais (pão ). Cfr. Pidal Cid p. 784.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
pan
m. m. cereales: hun moy gran rreyno et moyto esquiuo. et non ha y triigo nen orgo nen pan por nehũa maneyra, I 184.5.
pan
pam
m. m. pan; bread: pan et vjño et carne et fariña, I 299.10, II 15.11, II 153.1 (pam).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
pan
s. m s. m.: pão: 5.132 come se senpr'ouvesse comudo carn'e pan; 23.16 carn'e pescado e pan; 55.53, 66.60 bẽezia / o vinn'e o pan; 182.16 pães e vỹos / roubava || pan d'orjo : 15.42, 65.136 || 237.4 jajũava... a pan e agua || coisa sem valor: 401.70 lealdade non preçan quant'un pan || trigo: 112.33, 187.29 acharon tanto pan / que os orreos foron chẽos.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
pan
= pão: {Afonso X} O que tragia o pendon sen oito / e a sa terra non dava pan coito 26.17. || Coisa pequena, sem valor: {Afonso Fernandez Cubel} e non dan del[e] valia dun pan / nen mercê nen soldada 54.17; {Afonso Lopez de Baian} Senhor, non valredes un pan, / se os que son en Basto se xi vos assi van 57.34.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
pan
pam
subst., .- subst., 'pan'. Del latín PANEM; a. 1228 "uendan seu pan e seu uino" (16.12), 18.26, 19.21; a. 1257 "deuemos le ad dar xiiij octauas de pam" (25.8).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
pan

subst. .- subst. " pan". PÃ, 22.10 "et tomou et beyzeo et doo a Santiago". PAN, 134.1 "Et ao jantar comia pouco pan".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL