logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra passar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.18 Rows
- Número de acepcións atopadas: 18.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (9), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (2), VOCABULARIO 1275 (1), Nunes2 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
passar
v. intr. v. intr. XXXII, 20, etc., XXXIII, 20, XXXVII, 9, acontecer; XXXV, 9, descurar, não cumprir, CCCCXLIV, 21, realizar-se, efectuar-se. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
passar
(*passāre de passu): atravessar 10152 ({Fernan Velho} o tempo); 6651 ({Vasco Rodriguez de Calvelo} muitas coitas); acontecer a alg. 6577, 9453 ({Rodrigu' Eanes Redondo} passar per alguem).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
passar
pasar
'pasar, suceder, transcurrir, emplear o gastar, ir o venir de, cruzar, atravesar, quebrantar, morir, sufrir, ir contra o contravenir' , de *PASSĀRE, creado sobre PĀSSUS (REW 6267). Formas: passar 56.36, 102.57 (" - hũu rrio" ),59,60, 164.22, 173.48, 174.56, 227.16 "quis - a ela com̃o barõ a moller", 267.42,44, 297.18 "se traballou... en - todoslos grandes feytos", 339.2, 353.6, 372.24, 407.7 (c. 257) "queria - a jura", 430.11, 435.35, 444.18, 462.9 " - o mar", 484.14, 503.10 "andauã polo prender et - contra elle", 509.17, 537.30, 656.46 "auja a - deste mũdo", 664.35, 674.21, 675.49, 743.20, 781.7 "nõ ousou nẽhũu - o mandamento del rrey", 802.22, 804.124, 823.32,36, 831.17, 849.4 (c. 583) "foy - o rio", 850.1 (c. 584), 851.6,12 (c. 586), 852.18, 855.9 (c. 589), 861.7 (c. 597), 864.19,20, 871.18, 881.10,13 (c. 621), 883.5, 884.14, 888.42, 891.14,26,28, 892.73 "nẽ - contra os seus mandamentos", pasar 353.10 "o nõ leixaria - sem lide", 357.12 " - a jura", 398.12, 654,15 "para - o mar", 743.18, 744.34,36, 824.75, 850.8 (c. 584), passo 356.8 "que eu - a jura", passa 338.29, 806.3, pasa 380.17 "se aos mouros - ", 654.32 "com̃o - este feyto", passã 891.41 "morte... ca pero todos - huus a am mays forte ca outros", passam 102.52 "os que sse - de balde nõ nos poderemos cobrar", 551.41, passaua 471.20 "que llis - contra seus custumes", 644.57 "esta prata - per X mil marcos", 647.36, 856.7, pasaua 388.4, 750.15, 751.9, passauã 455.11-12 "llj - contra a postura", 484.17,18 "seus senores que llis - mays de dereyto et - contra elles sen razõ", 597.18, 629.1, 800.14 "nõ - per mil os caualeyros" (id. 843.19), 862.22, 869.4,7 (c. 609), 875.22 "das quadrellas que... tirauã que - o caualo armado et que seyã del", 881.2 (c. 622), passauam 528.46 "todos - per hũa rregoa", pasauã 871.7, passara 170.79 "en com̃o todo - ", 544.13 (c. 374) "ia - o plazo", 595.4, 608.36 "todo o feito com̃o - con el rrey", 609.45, 611.6, 827.19 "que - dalẽ mar", 856.3 (c. 590), 868.9 (c. 606), pasara 407.5 (c. 256) "ella - cõ seu marido a Vltramar", 506.5 (c. 341), passarã 112.30, 346.6 "deluueo que - ", 484.24, 524.33-34, passey 555.11 " - muyta lazeira", 654.27 "nũca uos - nẽhũa cousa contra dereyto", pasei 389.14 " - a jura", passou 15.9, 103.74 "que lle - todas as garniçoes", 105.11 " - cõ elles o mar", 144.47, 207.25 "este ãno en estas cousas - ", 248.33, 251.8, 259.34, 267.45 " - os portos", 278.34, 280.92, 297.23,30 342.70, 407.7 (c. 256), 430.11, 433.9, 483.26, 484.23, 486.26, 489.6, 494.9-10, 503.16, 505.15-16 "depoys - aquel sartal aos rex de H.", 515.11 " - a ponte", 526.4, 544.11 " - hũu dia", 547.36, 571.23, 582.10, 590.19, 615.2, 640.8 ("hũu golpe... que llj - todalas guarnições" ),11, 654.16, 676.4, 684.20 (c. 469), 695.20,26, 700.33, 731.3, 763.18, 764.12, 772.22, 773.46, 780.4, 781.6, 792.6, 798.7, 809.99,111, 825.6, 832.14, 837.7, 838.13 (c. 569),4, 843.11 "et de todalas cousas - que el quiso", 846.8, 859.3, 868.11-12 (c. 606), 872.51, 890.12 (c. 633) "desque dessa uez - contra a frõteyra", pasou 105.7, 113.75 "lle - da outra parte", 320.7, 354.11, 356.21, 396.14, 418.11, 493.35, 728.59, 731.4, 767.46, 773.41, 787.10, passastes 654.25, pasastes 665.28 " - a jura", passarõ 23.9 (c. 16), 99.14, 101.41 " - per muytos traballos", 137.30, 194.56 "que - per duas azes dos mouros", 254.74, 309.41, 419.2, 421.2, 432.38, 472.29 " - asi hũus poucos de dias", 476.15 ("com̃o - os alaraues a E." ),1,2, 479.11, 508.41-42 " - asi hũu tempo", 563.17, 597.16,27, 598.29, 657.6, 740.6, 742.51, 751.9, 753.22, 784.2, 787.22, 798.12,16, 801.10 "azes... ata que todas sete as - ", 824.75, 850.9-10 (c. 584), 854.9, 855.8 (c. 589) "et - a çiada", 878.17 (c. 615), 881.8 (c. 620),5 (c. 622), 882.6 (c. 624), 900.8 " - o mar", pasarõ 339.17 " - os portos", 346.3, 370.3 (c. 226) " - a ponte", 426.27, 517.3, 740.12 " - ... Aguadiana", 870.37, passarom 846.11, pasarom 39.12, passarõllis 480.24, passaria 502.4 (c. 336) "que llis - a mays do que soya", 647.39, pasaria 356.24 " - a jura", 447.12 "que llj nõ - sua ley", passariã 868.8, passe 586.31, passedes 356.4 " - a jura", pasedes 355.26, passẽ 823.24, passasse 26.17 "que... nõ - hũu contra o outro", 221.7, 442.26, 27 "que nõ - contra nỉhũu filho dalgo... nẽ - aas uilas... contra seus foros", 472.12, 638.19 "ferida ouuesse que lli - armas", 647.41, 826.21, 852.40, 870.30, 891.18,24,30, passase 544.9-10 (c. 374) "se hũa ora - de mays", pasase 763.26 (c. 519) "nẽ contra os das vilas sem razõ", passassem 497.7, 518.25 "que nõ - contra elle", 850.9 (c. 584), passassẽ 484.13, 881.11-12 (c. 620) "que nõ - os hũus aos outros", passasẽ 545.9, passar 623.38 "com̃o o preito - ante os meus alcaydes", passando 214.65, 253.55, 543.6 (c. 374), 723.7, 833.3, 856.3, 868.14 (c. 606) "que se ya - o dia", 890.4 (c. 633) " - per muytas lazeyras", passãdo 538.3-4, pasando 346.2-3, 572.20, 679.15 " - en todas cousas contra os teus mandamentos", 885.4 " - per muytos perigoos", passada 109.23 " - era aquela serpente", 147.22 " seria - de balde" 651.23 "depoys da morte del rrey dõ R.- ", 810.129 "quanta lazeyra aujam - ", 854.19 "ata ora de noa - ", 870.25,28 "que auja - a ponte... a - a põte", passadas 821.5 (c. 553) "nas razões - ", 827.3 " - todalas razões", passado 165.46 "com̃o auya - ", 654.28 "com̃o era - aquẽ mar", 656.28 "com̃o se ouuese ia - per elo", 797.15 "era ia - a Marrocos", 801.3 "desque foy - da çaga aa deanteyra", 802.40,42 "auya - dalem mar... desque... foy aco - ", 805.3 "esto - ", 858.2 (c. 592) "este feyto desta guisa - ", pasado 735.17 "era - a aquẽ mar", passados 102.61 "poys que forõ - da outra parte", 239.6 "todolos erros et malffeytorias - ", 418.8 "erã ia - os sete dias", 643.39 "desque forõ - el et sua cõpana", 670.24 "os sete dias - ", 716.2 "ouue - todos estes traballos", 797.26 " - tres meses", 863.29 "quando os da çiada os virõ - per si", 867.3 (c. 605) "dous meses - ", pasados 745.24 "com̃o os cristãos erã - ante elles". Se conoce desde 1055-1065 "et ferierit cum lanca et non passar de alia parte quinque solidos et si passauerit X" (PMH Leges 345). Es verbo muy usado desde el XIII con las acepciones citadas (cfr. C. Michaëlis Gloss. CA p. 64; Magne Demanda Graal III, s.v.; Nunes Amor y Amigo s.v.; Mettmann Gloss. CSM 223-224; Morais s.v. passar y E. Rodríguez pasar ). Para el cast. véase Pidal Cid 786-787 y Corominas DCELC III, 680.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
passar
tr. tr. sobrevivir; to survive: nunca coydaron passar nen escapar daquela tormenta, I 119.5.
passar
tr. tr. pasar; to pierce, penetrate: passaralle a lança porlas costas, I 99.31, I 344.18.
passar
intr. intr. sufrir; to suffer: passaran por moytas coytas et por moytas afrontas, I 184.10, I 122.20.
passar
tr. tr. sobrepujar; to surpass: passou de siso et de sabedoria todoslos outros que foron ẽno mundo, I 108.11, I 129.26, II 120.6.
passar
tr. tr. no hacer caso de; to pass over, disregard: non quero passar o que disso dayres et beeyto de santa marta, I 161.25.
passar
intr. intr. cruzar, atravesar; to cross, go over: non auemos naos en que possamos passar a elles, I 124.15, I 184.23.
passar
intr. intr. transcurrir; to elapse, pass: Quantos estauan en aquel lugar loaron todos este consello. et leixaron passar a noyte, I 189.11, I 105.17.
passar
intr. intr. atravesar, cruzar; to pass, pass through: se sse quiseren coller aa vila conuijrlles ha a passar por nos, I 96.18, I 352.4.
passar
intr. intr. suceder; to take place: quen quiser saber as cousas cõmo aueeron et este feyto todo cõmo passou, I 105.19.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
passar
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 5.22 passou o mar; 11.33 no ryo que soya passar; 57.64 passou un recoste; 33.24 || 35.37 a Ingraterra... passou; 88.61 por aa eigreja passar; 105.52 pero en poder do novio era, / nunca per ren pod'a ela passar; 161.32 xermentos que passavan / daquela vỹa nas outras || 26.62 passavan ant'hũa capela; 151.38 ant'os abades... passava || 9.22 toda-las gentes que per y passavan; 13.21 mais lo meirỹo passava per y; 15.26 pela terra / de Cesaira ouve de passar; 96 21 passava per un gran mont'; 181.11 o outro ja passado / era per un grande rio || 1.11 sen avermos pois a passar / per mort'outra vegada; 5.2 grandes coitas per que passou; 17.42 lle foi dizer per quanto passou || falecer, morrer: 75.141 tan tost'a moller bõa foi deste mundo passada; 420.40 u ouvist'acabada / a vida deste mundo e del fuste passada || 11.97 logo viver / fez o passado; 65.233 pois se conpriron / estes quinze dias, o fol foi passado; 419.58 || acontecer, suceder: 58.60 Pois passou esto, acordou enton / a monja; 135.61 contou / seu feito como passou; 209.17 vos direi o que passou per mi, / jazend'en Bitoira enfermo; 215.62 o feito lle dissessen / todo per como passara || transgredir: 392.38 passou a postura; 411.110 non passedes de Deus seu mandamento || ultrapassar, exceder: 137.8 luxuria, que passava razon e maneira; 167.33 a ssa mui gran vertude passa per toda sabença; 173.28 a ssa gran lealdade passa todas lealdades || fazer passar: 245.35 Metérono en un barco e passárono alen; 383.51 passou-a / beens per fondo da agua || tragar, engolir: 57.88, 104.28, 128.19 a comoyon ena boca tẽede sena passardes; 208.21 fillou o Corpus Cristi, mais per ren nono passou; 225.53, 308.31 comer ja non podia nen sol a agua passar || trespassar, atravessar: 148.30 lle passava / o corpo cona lança; 157.23 lle passou as queixadas; 413.26 do sol quando fer dentro ena vidreira, / que pero a passa || 105.56 Desta guisa passaron ben un ano; 154.43 assi passou sa vida; 232.26 Assi passou quatro meses; 393.25 Desta guisa quatro dias passara que non bevera || 38.17 Daquest'avẽo, tempos sson passados / grandes... || 78.10 gran temp'á ja passado; 61.15 tan gran sazon é passada; 135.94 tenp'á passado; 355.33 do que prometudo ey mui gran temp'á passado || 365.13 dultava / que a 'lma nada non era senon vento que passava / tost'e que se desfazia come fum'.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
passar
= superar, exceder: {Pedr' Amigo de Sevilha} diz que o non poden passar / todos quantos andan aqui 320.24. || Falecer, finar: {Pero Garcia d' Ambroa} sepultura i / ten en que jasca, quando for passado 336.21.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
passar
tr. tr. desatender, no hacer caso de; to disregard, overlook: nõ seria ben tal cousa cõmo esta leyxar asi passar, 350.6. R. de T. 28486-87 Quar tel uevre ne covient mie / Ensi laissier qu' el n' en seit fait.
[passar]
intr. intr. acontecer, tener lugar; to happen, take place: agora contar vos emos as cousas cõmo passarõ, 20.21, 7.5, 75.42 (pasou IPret. P3).

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
pasar
passar
v., .- v., 'quebrantar, pasar, suceder, transcurrir, ir o venir de, atravesar, contravenir'. De un hipotético PASSĀRE, creado sobre PĀSSUS. Formas: pasar, Inf., a. 1259 "et quin quer que a iste prazo queyra pasar para britallo" (45.1); a. 1260, 30.5; a. 1260, 28.11; a. 1266, 52.17; a. 1275, 70.15; passauan, IImperf., a. 1258-61 "e queles passaban contra seus privilegios" (31.6); passara, IPlusc., a. 1258-61 "acharõ que les passara" (35.13); passar, SFut., a. 1257 "et quim contra este prazo passar" (26.16), .

Nunes2
passar
LIX, 19, ser (o juízo, isto é, a resolução). (Cantigas d' amor).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL