logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra passo como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.10 Rows
- Número de acepcións atopadas: 10.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (3), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (2).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
passo
adv. adv. CCLVI, 11, de vagar. (Cantigas d' amigo).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
passo
paso
sust. sust. o adv. 'paso' 'lentamente, despacio, sin ruido, mansamente' , del lat. PĀSSUS (REW 6270) y en alguna acepción postverbal de passar. Formas: passo 204.43 "nẽ leixou de yr sua carreyra seu - pela praza", 435.32 "o Çide venia seu - ", 590.18, 821.7 (c. 554), 417.4 "mandou mouer ao - das Ansaras", 495.28, 837.15 "que se metessẽ eno - ontre ela et a villa", 861.8 (c. 597) "por llo uedar esse - ", 881.2,8 (c. 621), 1 (c. 622), 882.7,11, pasos 394.45 "os caminos et todos os - ", 740.11, passos 569.12 "seyrõ... de todos os maos - ", 744.34 "tijnã todos os - guardados". Como adv. passo: 205.45 "o touro... veẽosse - contra el muy omildosamente" (PCG ueno so passo; A1 paso ), 590.10 "mãdou que fossem mais - ", 661.30 "seyrõ tã - que semellaua que nõ yam y x caualeyros", 663.33, 896.27 "muy simplemẽte et muy - jnclinou seus ollos et deu o espiritu a Deus". Cfr. como adv. en CSM 71.56 "poren te rogamos que filles tal maneyra / de rezares mui passo", 205.62 "tan passo / se leixou vĩir a terra", 228.22 "e sayu passo da casa", 384.41 "e viu que ao leyto se chegava passo yndo"; Airas Nunez (454, 860-9-70) "e eu muy passo fuymh achegando" (11); Graal "e iia mui passo" (I, 136), "cavalgade passo" (I, 189), cfr. "alcaçou Erec que ia em pequeno passo" (II, 13); Cr. Troyana "chamoume moy passo tres uezes" (I, 125.12); Cr. 1344 "moverõ pera o campo e hyã muy passo" (III, 59), "nẽ leixou porem d' hyr seu caminho muy passo pera a praça" (III, 174); Orto Esposo (32.5); Oficios "mais de lligeiro e mais proveitosamente faremos se a fezermos passo" (72.1); D. Eduarte Ensinança "pouco e passo corregam" (50.5), "e passo a leixe vĩir a aquella altura" (78.6); Livro da Montaria "uem passo" (Textos Port. Med. 532), cfr. "talhai passo que ha hi pouco" (Leite T. Arc. 104.13). Otros dos ejs. en Morais. Como sust. se documenta desde el XI: a. 1008 "et abe in anplo VII pasos... V pasos" (PMH Diplom. 121); a. 1030 "et abe in anplo I paso et quarta de passo" (id. 164); a. 1084 "sex passos in ampro et LXª minus duos passos in longo" (id. 376), etc.; Afonso X (69, 486) "adail que conhocia / que estes passos mais ben sabia" (10); Cr. 1344 "todollos caminhos e os passos" (III, 394); Gal. Estoria "cynque péés fazem hum passo" (161.13); Cr. Troyana "atrauesarõ moytos pasos fortes" (II, 211.27), etc. Cfr. Morais y el gall. paso en E. Rodríguez; en cast. desde el XIII.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
passo
adv. adv. bajo; softly: chamoume moy passo tres uezes ata que me espertou, I 125.12.
passo
m. m. paso; step, pace, gait: veeronsse todos aa batalla todos juntados et de bon passo, I 195.12, II 74.17, II 247.22.
passo
adv. adv. lentamente; slowly: uos poderedes yr a uosso saluo quer passo quer agiña, I 300.11, I 140.23, II 18.24, II 140.22.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{paso
passo}
.- PASSO (1691b: 1084): 1008 "abe in anplo VII pasos... abe V pasos" (PMH Diplom. 121); 1030 "abe in anplo I paso et quarta de passo" (id. 164).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
passo
adv adv.: devagar: 71.56 filles tal maneyra / de rezares mui passo; 83.61 ergendo / se foi pass'; 113.19, 202.40 mui passo disse; 205.62, 228.22 sayu passo da casa.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
passo
= caminho, dificuldade, perigo : {Afonso X} muito foi ledo... / quando se viu daqueles passos fora / que vos já dixe 16.10, 23. || Ir seu passo = ir devagar: {Airas Perez Vuitoron} ide vosso passo calado / e non leixedes i nada perder / se non a vós 83.11. || Meu pass' e passo = lentamente, pausadamente: {Johan Garcia de Guilhade} eles foron posfaçando, / e díxi, meu pass' e passo: / "Cada casa, favas lavan!" 217.9.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
passo et paso
expr. paso a paso; little by little, slowly: chegauã se moy passo et paso, 148.27.
passo
m. m. suceso, evento; event, occurrence: começarõ de synglar por lo mar. Et atravesarõ moytos passos fortes et feramẽte peligrosos, 339.36.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL