peyto peito peita peita
| |
' tributo' , del lat. PACTUM (REW 6138). Formas: peyto 330.25 "que ouuese coydado de seu rregno per batalla ou en outra maneyra qualquer de - ", 344.25 "hũa copa... et deua ao abbade en - do vaso", 345.23 "deulle todas as parias en - do auer que llj dera", 471.2,17,18 "deytou - en Valença... deytou muy grã - na vila... colleronllj aquel - asi do grande com̃o do pequeno", 484.11,15, 500.23, 512.12, 522.14, 714.34 "nõ vim per uosso - senõ por conplir meu deuedo", peito 442.29 "nẽ que nõ deitasse - nỉhũu desaforado", peytos 158.20, 450.13 "as rendas todas et dereytos et - ", 707.26, 819.45,51, 889.9 "et de que leuou os - senoralles", 899.12 "deytoulles muytos - ". Tengo ejs. hasta el s. XV: a. 1084 "pro illo peito de illas feritas que fecimus" (PMH Diplom. 376); Estevan da Guarda (932, 1326) "pero el rey ha defeso / que juiz non filhe peyto / do que perant' el ha preyto" (2); a. 1314 "en outros moytos peytos" (Ferro1 p. 69); Cr. 1344 "demandou aos que tijnhã os castellos que lhe dessem o peito que dauã ao Cide" (fol. 234aV); a. 1434 "nen outros peytos que ouuesen de dar aos Reys" (Ferro2 p. 29); a. 1437 "et contribuyr en los peytos que los peyteyros de seus Reynos deuen e han de peytar" (id. 171). Se usó también la forma peita: a. 1298 "que seiam quites d' oste e d' anuduua e de fossadeira e das outras peitas que a mjm perteecem" (Desc. Portug. I, 23); a. 1340 "e eles deuem ser enparados e deffesos d' oste e de ffossado e de peyta" (id. 64); Estevan da Guarda e Dom Josep (920, 1315) "peyta" (28); Cr. 1344 "que lhe darya sempre as peitas daquella terra" (III, 105), "nem deitasse peita nẽhũa sem guisa" (III, 450). Tiene además peita la acepción 'dádiva con el fin de sobornar, soborno' (ej. del XV en Elucidário y clásicos en Morais ). Ambas acepciones en Oficios "que todallas honrras que ouvera lhe forom dadas sem algũa peita" (130.6), "de lançarem peitas ou pedidos" (139.17); F. Lopes Cr. D. Pedro "levara peita d' hũa das partes que perant' ell andavom a feito... aquell de que elle levara a peita tiinha dereito em aquell preito... nom filhasse peita nẽhũua dos que ouvessem preitos perant' elles" (108.22,28,31), "sem mudar moeda nem lançar peitas ao poboo" (139.4). El cast. pecho aún lo usaba Tirso de Molina y pecha Nebrija (cfr. Corominas DCELC III, 703 y Malkiel Hisp.-Lat. homonymics, 317-324). |