logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra pena como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.30 Rows
- Número de acepcións atopadas: 29.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE NOIA (2), CRÓNICA XERAL (3), CRÓNICA TROIANA (2), CRONOLOXÍA (3), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2), CANTIGAS DE ESCARNHO (2), HISTORIA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (ÍNDICE TOPONÍMICO) (4), LIBRO DE NOTAS (ÍNDICE TOPONÍMICO) (1), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (3), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
pena
(poena): forma culta de pẽa, dor, mágoa, sofrimento, muito cedo reconduzida à plenitude latina, 7124 ({Osoir' Anes} dar penas a alg.).

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
pena
subst. subst. 'castigo que impón a lei a quen cometeu un delito ou falta'. Nos documentos estudiados fai case sempre referencia a unha sanción pecuniaria; as poucas veces que non ocorre así separeinas con dous trazos verticais para resaltalas. Pena, "deue a dar senpre outorgaçõ deste escripto per mỉ et per meus bẽes, que para esto obligo so a pena aquí contiúda" 1.5 (1332); "Et quen uos contra esto uẽer, que uos peyte por pena çẽ morauidís em esta moeda del rrey dom Fernãdo" 1.25 (1332); "Et se uos algẽ da nosa parte ou da estrãya cõtra esta carta et uẽda pasar ou for peyte a uós ou a uosas uozes por pena a pena do dobro dos sobreditos dineiros" 2.32 (1341); "peyte a uós ou a uosa uós por pena, a pena do dobro dos dineiros sobreditos" 4.30 (1343); "peyte a uós ou a uosa uoz, a dita meatade da dita casa dobrada, et aa uoz do rrey por pena duzentas et quareenta libras da dita moneda" 5.29 (1345); "Et quen das partes que contra essto ver, peyte por pena os ditos dineiros dobrados, et essta carta et venda que ffique ffirme et valla" 6.22 (1373); "que a uós para esto obligo, et sso pena do dobro dos ditos dineiros, que uos peyte por pena sse o así nõ conprir" 7.23 (1376); "et per todos outros meus bẽes móuelles et rraýses que agora ey et aspero d' auer su pena do dobro da dita contýaa; et a pena pagada ou nõ pagada, esta carta de uenda fique fyrme" 8.51, 52 (1381). Penas, "et en speçial rrenunçio ao dereito que diz que en hũu contrauto nõ sean contijúdas dúas penas, pecunjaria et juratoria, que a mỉ pras et sõo contento que se contenã en esta carta" 55.71 (1476). Vid. s.v. [pecunjario] e [juratorio]. // "et pedeume sobre todo conprimento de dereyto, por que uos digo et mando en vertude de obidiẽçia et so pena d' escomuyõ et vos amoesto primo, segundo, terçio" 32.35 (1419); "pono en vós sentença d' escomujõ en este presente escripto et so a dita pena digo et mãdo a qualquer clérigo (...) a que esta carta for mostrada que uos denũçie por escomũgados" 32.52 (1419); "et que nõ o querendo fazer et conprir que protestaua da pena et escomujõ contjúda na dita carta et dos dapnos et jntereses que a súa culpa rreçebese porla nõ conprir" 32.64 (1419); "lle fezera leer hũa carta monjtoria (...) perla qual dizía que lle era mandado, so pena d' escomoyõ que a çerto térmjno que aỹda era por cũprir, el partise et estremase tódaslas herdades" 39.9 (1439). // "et per juramjnto que sobr' elo fezeron en lugar dos Santos Euãgeus, et so pena de seer por elo jnfámees et fee perjuros." 37.46 (1434). Hai 170 ocorrencias deste termo, véxase o listado s.v. pena.
pena
subst. subst. 'parede lateral dunha casa'. Pena, "a qual casa tẽ hũa pena de parede contra a casa en que agora mora Martĩ Anel et tẽ outra pena contra a casa en que agora mora Martĩ Uello et sal cõ porta en dereyto a pena da casa en que agora mora Johán Janeyro" 5.13, 14, 15 (1345).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
pẽa
pea
pena
pea
pẽa
'pena, castigo' , del lat. POENA (REW 6628). Formas: pẽa 355.23 "sub - da sua maldiçõ", 221.8 "que aquel pecado que fezera que pasasse sem - " (A1 penna ), 560.36 "cõ mina graça et sen - nẽhũa", 755.27 "sub - d' escomoyõ", pea 374.15 "sub - da sa merçee", peas 536.23 "dauãlljs muytas - " (id. 553.2), 893.21 "quantas - sofrera Nosso Senor", pẽas 553.4 "derõlli muy grandes - ", penas 275.19 "dandolles ante grandes - ". La forma ant. pea / pẽa en los ss. XIII-XV: a. 1257 "su pea de CC soldos" (Salazar 24.6); a. 1259 "ista peea de suzo dita" (id. 45.2); a. 1270 "de in pea duçentos soldos" (id. 58.4); a. 1275 "a pea do prazo" (id. 70.16); a. 1279 "so a pẽa de suso escrita" (id. 76.28); a. 1282 "so pea de mill moravedis... esta pea" (id. 83.23,29); Fuero Real "aya a pẽa subredita" (II, 969); CSM 83.20 "ante marteiros dobrados / que lle davan e gran pẽa"; a. 1293 "peyte a autra parte a pẽa sobredita" (Sponer 138.28); a. 1291 "peyte mil mor. de pea" (Duro p. 163); a. 1326 "et peite por pea aa voz del rey çem mrs" (id. 176); a. 1329 "peite de pea C mrs" (id. 177.28); a. 1347 "su pea dua quarta de vino" (id. 192); a. 1352 "peite çen mrs... de pea" (id. 198); R. S. Bento "a pẽa" (RBF V, 29); Nunes Contr. "aquelas pẽas grandes do inferno", "tiraos das peas do inferno" (RL XXVII, 57); a. 1341 "peyte por pea... XXte mrs." (Ferreiro VI, Apénd. 121); a. 1403 "so pẽa do dobro" (Salazar 129.1). Forma mod. desde el XIII: a. 1296 "en pena de mill mors." (Salazar 98.19); a. 1303 "en pena" (id. 103.1); a. 1374 "et peyte... por pena" (id, 122.3); Miragres "ẽnas penas do inferno" (p. 87); Cr. Troyana "que a sua alma... nõ andase en pena" (II, 252.8); Gal. Estoria "non sabendo nada da pena que avya auer o que matase a Caym" (21.33), "en que seeria a pẽna doblada... dar duas vezes pẽna por hũa cousa" (45.24,25); a. 1361 "por penna çen mrs... et a penna pagada ou non" (Duro p. 208); a. 1371 "peite... por nome de pena Lª mrs" (id. 212); a. 1381 "peite em nome de pena çem mrs" (id. 216), etc. Cfr. E. Rodríguez, Morais y Elucidário s.v. pena; también Leite Obs. Elucidário RL XXVII, 260-261 y Machado Gloss. S. Bernardo, 144ab. En cast. desde las Glosas.
pena
peña
'peña' , del lat. PĬNNA 'pluma o almena' (las peñas se compararon a las almenas de un castillo. Cfr. REW 6514 y Corominas DCELC III, 732-733). Formas: pena 375.13 "et do outro esta en - tallada", 378.34 "ca quẽ uos çerca en - sacaruos querra do chão", 753.20 ("en hũa - muyto alta" )21, 785.26, 788.5, 789.15 (2 v.), 790.30, 791.42, 823.18,22,25,33,35,40, 824.47,57,66,73,75, 825.78,80,82,85, peña 902.85 "a - de Ssancto Esteuoo de Gormaz", 903.90, penas 449.4 "( Toledo ) çercada de - ", 784.29 "huum vale muy fremoso ontre hũas - ", peñas 902.66 "ẽno mar mesmo arderõ muytas - ". Desde el XI: a. 1068 "mons penalonga" (PMH Diplom. 295); a. 1070 "et exinde a pena m." (id. 301); Afonso X (B 466) "duas espadas... con que fendedes as penas / dando grandes espadadas" (71); CSM 5.118 "leixemola sobr' aquesta pena", 95.50 "quanto toda a noite eran alongados / da pena, ena mannaa y eran tornados", etc.; Cr. 1344 "vyo como estava bẽ cercada, de hũa parte o ryo e da outra pena talhada" (III, 375), "ca o que o vos cerca ẽna pena sacarvos querra do chãao" (III, 378), "se acolherõ a hũa muy alta pena" (fol. 283aV); Cr. Troyana "aly se leuantaua hũa pena" (II, 212.9); Gal. Estoria "et nõ sofre a nẽgũa pẽna, quam forte quer que seja" (189.7); Graal "uũ vale, que era antre duas penas mui grandes" (I, 289), "acharomse aa riba do mar a cabo de ũa pena estreita" (II, 102), "antre ũas penas em montanha" (II, 293); Orto Esposo "pena" (53.28, 177.22); a. 1347 "ao Outeiro de Penas Longas" (Duro p. 194); a. 1356 "e entesta na pena que tem a crux" (id. 203); IV Livro de Linhagens "ouuyo cantar muyta alta voz huuma molher em çima de huuma pena" (PMH Script. 258); Flos Sanctorum "as grandes penas do ermo" (Nunes Florilégio 128). En port. ha desaparecido ante el cast. penha (sólo se conserva en toponimia y en penedo y derivados; para el gall. todos los diccionarios recogen pena, con bastante información en E. Rodríguez; se conserva también como top. y apellido. Yo siempre he oído penedo y peña, variante que registra Valladares ). Véase Lange 89-90. En cast. desde el X.
pena
pena ueyra
ueyra
veiro
penaueira
veeiros
plur. 'pluma' , del lat. PĬNNA (junto a PENNA ). Una vez: penas ueyras 607.71 "et panos d' ouro et de seda et de laa en - et grisas" (sentido 'piel empleada como forro' ); cfr. Cr. 1344 "et panos de ouro et de sseda et de nobre lãa todos forrados cõ muy boas penas ueiras". En port. funciona pena 'pluma' desde siempre (ejs. en Morais ); en gall. es sólo medieval (pervive con la acepción 'aspas o aletas del rodezno' y en plur.: cfr. mi artículo sobre el molino en Lorenzo Mahía, RDTP XVIII, 218-219): a. 1164 "et de pena cordeira dos denarios" (F. Ribadavia, en BCMO III, 364); a. 1172 "et de pellicia conelia... et de pena conelia" (F. Caldelas, id. 398) ('piel' ); a. 1223-1279 "de laa de pena d' algodõ" (Desc. Portug. I, 12); CSM 54.63 "como muda penas a andorỹa", 352.50 "as penas que mudadas / ante aver non podera"; Vasco Gil e Afonso X (B 1512) "nunca ui melhor / quen assy torna pena de çendal" (21); a. 1283 "unum lectum cum culcitra de pena et cum plumacio meliori de pena" (CDGH 249); Cr. Troyana "saetas enpenadas de pẽnas de hũas aues" (I, 286.23), "hun brial... et era forrado en pẽna armjña" (I, 306.14 'piel' ); Gal. Estoria "as outras de plumas et penas" (88.25), etc. (esta acepción la tuvo el cast. peña 'piel empleada como forro' : cfr. Corominas DCELC III, 732b; Castro Aranceles, RFE X, 119-120; Alvar F. Sepúlveda s.v.). Por otra parte, el adj. veiro procede del lat. VĂRIUS 'de colores variados' y tuvo uso como adj. muy pronto: a. 994 "quomodo se leua de petras ueiras" (PMH Diplom. 106); a. 995 "unam uaccam colar ueira" (id. 107); a. 1053 "in petras ueiras" (id. 236); a. 1103 "id est uno manto ueiro" (Doc. Med. Port. III, 104); CSM 213.89 "en sa egua veira"; Afonso X (63, 480) "alacra negro nen ueiro" (52); Roi Queimado (994, 1385) "hun muj gram can negr' e outro ueyro" (10) (aún en port. aplicado a la heráldica con ej. de Ricardo Jorge en Morais; cfr. Corominas DCELC IV, 679-680; arag. en Pottier Invent. aragonais, 214 y 215). Bastante uso en la combinación penaueira (pieles preciosas y delicadas, espec. aplicada a la 'piel de armiño' , que llegó a recibir ese nombre). Cfr. ej. del XV en Elucidário "nom traga sobre si pena de veeiros nem de grizes nem de herminhos" (s.v. veeiros ). Está en Afonso X (B 465) "porque foi el pena ueira trager... en querer en pena ueira trager... de pena ueira que trager uos ui" (3, 10, 16); Estevan da Guarda (927, 1322) "com pena ueyra tam nobre" (3); Pero Garcia Burgales (990, 1382) "ou e de pena ueyra" (17); a. 1337 "que as mhas penas ueyras e toda a prata laurada que a vendam" (Portel p. 178); a. 1326 "con todolos meus panos de uistir et penas ueyras" (CDGH 295); a. 1348 "meu cubertor de pena ueyra" (id. 306); Gal. Estoria "buscarõ outrosy moytas maneyras de pẽnas veyras, blancas et outras cõ que afortelezassem os pãnos" (97.35); Livro da Montaria "hũa gorra muy longa de baldoquim com penaueiras" (Crest. Arc. p. 165). Se usó en cast. peñavera (algunas citas en Corominas DCELC IV, 679-680; Pottier Invent. aragonais, 214 y 215; Tilander F. aragon. descon. 1348 s.v. pennyauera, según él en Fuero Mun. de Santiago de 1525; F. Sepúlveda s.v., etc.; lo citan en arag. Pardo Assó y Borao Dic. arag. ). Cfr. CSM 5.183 "pano de seda nen pena de gris".

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
pena
f. f. peña, roca; rock: Aly se leuantara hũa pena que era en çima moy chaa et moyto alta contra o çeo et contra fondo moy dereyta, II 212.9.
pena
f. [f.] congoja, pena; pain, grief, punishment: fezerõ seus sacrifiçios aos dioses. ... que a sua alma ouuese beeyçom. et nõ andase en pena, II 252.8.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{pena
pea
peea}
.- PENA 'castigo' (1710b-1a: 1315; pẽa 1262; pea 1280): 1265 "peyte a nos mill soldos de pena" (Ferro 25.28); 1296 "en pena de mill mors." (Salazar 98.19); 1257 "su pea de CC soldos" (id. 24.6); 1259 "ista peea de suzo dita" (id. 45.2), etc.
{pena}
.- PENA 'rochedo' (1711a: 1265): 1068 "mons penalonga" (PMH Diplom. 295); 1070 "et exinde a pena matul" (id. 301).
{pena}
.- PENA 'de ave' (1710b: 1223?-1279 sem ex.): cfr. 1164 "de pena cordeira dos denarios" (F. Ribadavia, em BCMO III, 364); 1172 "et de pena conelia iij denarios" (F. Caldelas, em BCMO III, 398).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
pena
s. f s. f.: 54.63 como muda penas a andorỹa; 352.50 as penas que mudadas / ante aver non podera || pele para vestir: 5.183 pano de seda nen pena de gris || penha, rocha: 5.118, 39.7 un mõesteiro que jaz sobre lomba / dũa gran pena; 95.50, 107.14, 113.2 guardou o mõesteiro que non feriss'a pena en ele que caeu da roca.
Pena Cova
: Peñacoba (a 4 km. de Santo Domingo de Silos): 233.18 hũa hermida... que é cabo Pena-Cova .

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
pena
= pele, pano: {Estevan da Guarda} Tal caparon vos conven / con tal pena que tragaes 121.8; 276.12; 422.21. || Pena veira = peliça de cor: {Estevan da Guarda} un corretor que vi / vender panos, que conhoci, / con penas veira[s] 99.3; 121.3.
pena
= pedra, rocha: {Afonso X} espadas.. / con que fendedes as penas, dando grandes espadadas 35.36.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
pena
f. f. pluma; feather: me derõ semellança a pauões que am as penas mays fremosas que outras aves, 51.36.
pena
f. [f.] castigo, dolor, tormento; punishment, pain, torment: por tal cousa et erro que feziste teño que mereçes pena mortal, 88.16, 363.31.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo. ["Índice onomástico"].
Pena Cedilla
560.15; PCG 593b40 Penna Cabdiella (O Cadiella, P Codilla); Cr. Castilla ms. 1347 f. 291aR Peña Çelida; ms. 7403 f. 81aR Peña Çedilla; Cr. 1344 f. 246aR Pena e Cedelha; Historia Roderici 951.20 Pennacatel, 958.3 Pinnacatel. Véase Santo Martin: es el moderno Benicadell, prov. de Valencia (Pidal Cid II, 789-792; Esp. Cid I, 410; II, 768-770).
Pena da Rreyna
("A - ") 221.5 (ms. A1 Peña da Rejna); PCG 450b10 Penna de R.; Cr. 1344 III, 190.20 P. da Raynha: "et he en fondo de Galiza".
Pena Leon
278.28-29, Pena Leom 405.28; D. Rodrigo 113b Poenaleni; PCG 473a 37-38, 520b22 Pennalen; Cr. 1344 III, 253.22 Pena Leom, 409.24 P. Leon; Cr. Castilla ms. 1347 f. 201bR y ms. 7403 f. 31aV Peñaleon: Peñalén (hoy despoblado, entre Funes y Villafranca, zona de Tafalla: Esp. Cid I, 221 n. 3). Véase Santo Ãrre.
San Iohan da Pena
286.9 (ms. A1 Sam Ioham da Peña); PCG 476a31 Sant Johan de la Penna, Cr. 1344 III, 259.4 Sam Johã de la Pena; Nobiliário 252 Sam Johane; Lib. Reg. 213 Sant Joan de la Peña; Lib. Gener. 323 Sant Johan de la Peyña; Historia Roderici 960.27 Sancti Iohannis de Pinna: San Juan de la Peña (monasterio en la prov. de Huesca).

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Índice toponímico].
Pera de Pena
: 2035.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
pena
subst., .- subst., 'piel'. Del latín PĬNNA o PENNA; a. 1228 "Et de pena coella ij dñ" (19.17).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
pena
pẽna
subst. .- subst. 1.- " peña". PENA, 228.7 "-Do que tornou da pedra fonte pelagos d' agoas et a pena en fontes".
____ 2.- " pluma". PẼNA, 136.1 "et ante cansaria a mão et a pẽna dos grãdes feictos del a quen os todos quisese escripuir".
pena
subst. .- subst. " pena, castigo". PENAS (DO INFERNO). 87.2 "fazesteme jazer trrinta dias ẽnas penas do inferno"; 222.12 "et se o angeo mao acha en ela maas obras, pagase ende moyto et leuaa cõsigo aas penas".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
pena
f. f. "Pena, castigo ou multa que se lle pon a alguén por unha falta ou delicto cometido". É moi frecuente o seu emprego na expresión so pena de "baixo a pena de".
____ pena (72): "so pena do / dobro" 328, 342, "so pena de dous mjll morauidís" 357, 412, 440, 444, 485, 561, 584, 615, 682, 735, 767, 781, 786, 815, 816, 836, "A pena para a parte obediente" 838, 935, 971, 990, 1004, "Prometo de a nõ rreuocar so pena de J M morauidís" 1028, 1052, 1056, 1078, 1162, "a pena pagada o nõ" 1162, 1197, 1232, 1261, "que peyte en pena e pustura se o así nõ ateuer" 1262, 1333, 1398, 1401, 1433, 1461, "so pena que llos pague cõ a pena / do dobro e custas" 1476, 1477, 1504, "sen pena nỉgũa" 1510, 1514, 1536, 1576, 1634, 1642, 1644, 1682, 1994, 2016, 2027, 2046, 2061, 2070, 2107, 2127, 2132, 2188, 2207, 2232, 2362, 2387, 2414, 2415, 2425, 2438, "peyte / e dé e pague en pena á outra parte que o aguardar" 2571, 2599, 2617, 2629, 3023; penas (8): "so as penas / que o dereyto en este caso põ" 603, "das outras penas en [e]ste caso estableçidas" 787, 1108, 1484, 2063, "E das outras penas que os / dereytos queren" 2073, 2134, 2436.
________ Do lat. poena, e este do gr. poīné "multa". En textos portugueses documéntase unha forma evolucionada pẽa en 1262 e pea en 1280; esta última tamén aparece en 1257 en textos galegos, amais de peea en 1259; a forma pena desde 1265, 1296 en textos galegos e 1315 nos portugueses (Lorenzo Cronologia s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL