logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra poçoya como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.3 Rows
- Número de acepcións atopadas: 3.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
poçoya
peçoya
f. [f.] ponzoña, veneno; poison: fezoo depoys matar a sua moller con poçoya que lle fezo dar, I 203.14, I 288.2 (peçoya). M-P poçõa.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
poçoya
poçonha
peçonha
poçón
'ponzoña, veneno' , del lat. PŌTIO, -ŌNIS (REW 6699). Esta forma, como el port. mod. peçonha y el cast. parecen tener una base *PŌTIŌNEA, con la misma evolución de estrãyo, testemõyo, etc. Debido a esta forma es menos probable que debamos pensar en un derivado verbal o en influencia de vergonha, etc., como quería C. Michaëlis (Michaëlis Fragm. etym., 179-180; Michaëlis Dispersos II, 115-116). Cfr. Nascentes p. 601-602 y Corominas DCELC III, 848. Una vez: 158.33 "nẽ que d' eruas fosse nẽ doutra - ". La misma forma en CSM 222.5,38 "non lle nozirá poçõya... e con medo da poçõya mandou-o sangrar", 315.35 "cuidando que era de poçoy'aquel feito"; Cr. Troyana "fezoo depoys matar a sua moller con poçoya que lle fezo dar" (I, 203.14), cfr. "enuolujaa en peçoya" (I, 288.2); Corónica Iria "deronlle peçoya (CBR peçona ) como treedor" (p. 58). La variante ant. poçonha en Fuero Real "ou der heruas ou poçonha" (IV, 1001); Nunes Contr. "lhi deu a bever poçonha" (RL XXVII, 59); Oficios "seguyromsse dello mortes e poçonhas e falssos testemunhos" (164.4), "dos que dam as poçonhas" (183.6); Vita Chr. "e poçonha do seu error" (17, 56d, 651). La forma mod. peçonha desde el XIV: Cr. 1344 "que aquella morte... que de hervas fosse nẽ doutra peçonha" (III, 105), "que lhe derõ a bever peçonha e matarõno desta guisa" (III, 229); Virgeu de Consolaçon "cobijça... peçonha de puridade" (p. 29); Vita Chr. "a peçonha da enveja" (22, 78b, 876); Oficios "assi como com peçonha" (185.5) (también 190.5); Soliloquio "outros conrompe cõ peçonha" (9.26), etc. (más ejs. en Morais; gall. mod. pezoña ). Hubo en el XIII la variante etimológica poçón: Afons' Eanes do Coton (1112, 1580) "ergas sse foy no coytelo poçon" (10); CSM 188.33 "quando a viron fĩir / cuidaron que poçon fora", 189.2 "e el ficou gafo de poçon", Afonso X (63, 480) "e fugirei do poçon / do alacran" (24; en Lapa Escarnho p. 14). En port. existe hoy poção con la acepción 'poción' , y en gall. poción. Formas españolas las cita Corominas DCELC.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{poçon
poçõya
poçoya
poçonha
peçoya
peçonha}
.- PEÇONHA (1702b: XV; ponçonha XVI; 1755b: poção XVI): CSM 188 "cuidaron que poçon fora" (33); 189 "ficou gafo de poçon" (2); 222 "non lle nozirá poçõya... con medo de poçõya" (5, 38); 315 "que era de poçoy' aquel feito" (35); Fuero Real "ou der heruas ou poçonha" (IV.1001); Corónica Iria "deronlle peçoya" (58); Cr. 1344 "nem que de hervas fosse nẽ doutra peçonha... lhe derõ a bever peçonha e matarõno" (III, 105.21, 229.9).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL