logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra poder como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.44 Rows
- Número de acepcións atopadas: 44.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (2), CANCIONEIRO DA AJUDA (4), CONCELLO DE NOIA (3), CRÓNICA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (2), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2), CANTIGAS DE ESCARNHO (2), HISTORIA TROIANA (5), VOCABULARIO 1275 (2), MIRAGRES DE SANTIAGO (5), Nunes2 (1), LIBRO DE NOTAS (13).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
poder
v. tr. v. tr. IPret. P1 pudi, IV, 23, XXIV, 8, LXIII, 3, LXXIX, 17, etc.; poder que + subx., XXXIII, 4 e 5, etc., o mesmo que poder + Inf.; que pode seer, CCCCLXX, 1, = que será; s. m. XXII, 5, etc., XXX, 2, CVII, 6, etc., CCLIII, 2, CCCXXXVIII, 3, possibilidade; fazer seu poder, XV, 19 ou fazer todo o poder, XXXIII, 7, CCCCXLI, 9 (no vol. I, biogr. de Pero Garcia d' Ambroa, meter seu poder, empregar todos os esforços); teer em poder (alguem), CXCVII, 14, CCCXXXVII, 7, ser senhor dêle, dominá-lo; a meu poder ou a todo meu poder, XXXIII, 10, CCCCXLIII, 15; a todo seu poder ou a todo vosso poder, CCLXXXVI, 3, CCCCXLV, 16, o mais que fôr possível, empregando todos os esforços1; meter-se em poder (d' alguem), CCCXL, 13, pôr-se à sua discrição, submeter-se a; aver poder de (alguma cousa), XXXII, 3, ter possibilidade de (a) fazer; aver poder sigo, CCCCXXXVIII, 16, o mesmo que só poder; en poder de, CCXXXI, 9, CCCCLIII, 13, sob o domínio de; viir a poder (d' alguem), CCCCX, 19, CCCCLIII, 3, cf. meter-se em poder (de alguem). (Cantigas d' amigo).
____ 1. El fagate servicio a todo so poder lê-se em Berceo Milagros, 738 c; et se travailloit ainsi li sains ons a son pouoir coment il les metroit en droite voie et en raisnable, diz de S. Luis Joinville Saint Louis.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
ar-poder
: 1354 {Martin Soarez} nen mi ar poss eu dela quitar; 1397 {Martin Soarez} com' ar poderon viver ... desi?
poder
Inf. (pŏtēre): Inf. abstraído de potes, potest para estar em harmonia com os normais em are, ere, ire; substituinte portanto de posse: ter faculdades ou fôrça para qualquer cousa 530. P1 IPres. posso 355, 485, 1478, P3 pode 41, 45, 115, 116, 291, 394, 8169, P5 podedes 1683; P1 SPres. possa 10, 322, 1239, P5 possades 8196; P1 IPret. puide 6803; CV 485.8, poide 5652, pudi 1285, 2995, 7842, 9150; 183 v. CV 420.4, 428.3, 529.8, 1126.11, pude 183, 539; P3 IPret. pôde 9373, pôdo 5285; P1 SPret. podesse 558, P3 podesse 243; P1 IPlusc. podera 567, 4592, 6800; P1 IFut. poderei 12, 564, P5 poderedes 631, 1478, poder-m' edes 631, 1478; P1 ICond. poderia 168, podê-la-ia 710; P1 SFut. poder' 11, 102, 1846, P3 poder' 125, 392, P5 poderdes 8065.
poder
pude
pudi
(de puidi, potui).
poder
puide
(de puidi, potui.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
poder
subst. subst. 1.- 'dominio, imperio, facultade e xurisdicción que un ten para mandar ou executar unha cousa'. Poder, "a quall herdade tjro de meu jur et poder et métoa eno voso per essta presente carta" 6.20 (1373); "et que se fynarõ en meu poder pequenas et meores de ydade" 8.17 (1381); "Et sobre esto rrogamos et pedimos por merçee a noso señor o arçibispo de Santiago et a outro qualquer que poder ouuer para ello que dé súa autoridade" 10.119 (1390); "et demais vos dou et outorgo poder conprido para que per vós ou por outros per vós, posades entrar et tomar et rreçeber (...) et cobrar as ditas herdades" 13.44 (1395); "et d' aquí endeante douuos poder conprido et faço procurador como em vosa cousa propia que uós (...) posades entrar et rreçeber et demãdar esto que dito he que vos bendo" 18.32 (1397). // Por poder que, "Et logo o dito Afonso Gonçalues, juíz, em nome do dito Rroy Gonçalues de Bryõ, porllo poder que auýa et lle así para ello dera o dito Rroy Gonçalues de Bryõ, disso (...) que metía logo em mãao et em jur o dito lugar" 14.20 (1395); "este sobredito contrabto saquey das notas de meu anteçesor, per poder et abtoridade que para elo ey do dito señor arçobispo" 48.48 (1455); "por poder et abtoridade que me para elo dou Garçía Peres" 54.68 (1472).
____ 2.- 'posesión, tenza dunha cousa'. Poder, "os quaees dineiros auemos ia em noso jur et poder" 2.19 (1341); "os quaes dineiros ey ia en meu jur et poder" 4.21 (1343); "os quaees çẽtos et dez morauidís da dita moeda eu de uós rresebỉ en dineyros feytos (...) et ja en meu jur et poder ey" 8.28 (1381); "os quaes morauidís de uós rreçebemos et auemos ja a noso jur et poder" 9.20 (1385); "os quaes çento et quoreenta et sete morauidís eu de vós rreçebỹ et ey ja em meu jur et poder bẽ et conpridamente sem mógoa algũa" 19.24 (1398); "os quaees sobreditos tres mjll et trezentos (...) morauidís me logo destes et pagastes et de vós ouve et rreçebí en taças et rrayás de plata (...) et son et pasarõ de voso jujr et poder ao meu, ben et conplidamente et sen mógua algúa" 50.49 (1462); "et tomou et rreçebeu en seu poder a terra et pedra que lle os ditos thenente lugar de juíz (...) deron et entregarõ" 47.44 (1450). Hai 42 ocorrencias deste termo vid. listado s.v. poder.
poder
v. aux. v. aux. modal que rexe infinitivo en perífrases verbais que expresan probabilidade ou eventualidade, 'ser capaz de', 'te-la capacidade de', 'ter dereito a', 'te-la posibilidade de'. Inf.: Poder, "et o poño et encorporo em corporal posisõ da dita medade da dita casa (...) ao dito Garçía Vaasques para poder seer pagado dos ditos çen morauidís" 24.77 (1407). IPres. P1 Poso, "et por quanto eu ata aquí nõ pude nẽ poso agora pagar a uós, dito Garçía Vaasques" 24.109 (1407); "me pedistes que vos dese os ditos morauidís (...) cõ as custas que sobre elo aujades feitas et os eu nõ pude nẽ poso auer, segundo dito he" 24.115 (1407); "ẽna mellor forma et maneyra que poso et deuo de dereyto" 48.11 (1455). P3 Pode, "assý como doaçõ pode et deue seer máys firme et máys ualledeyra ontre uyuos" 7.17 (1376); "así como doaçón máis firme pode seer et de dereito máis valer ontre vjuos" 13.36 (1395); 16.27 (1397); 17.27 (1397). Hai 14 ocorrencias desta forma, vid. listado s.v. pode. IImperf. P3 Podía, "o dito alcallde diso que, en quanto podía et deuịa faser con dereito (...) poýna et poso ao dito Pero Vaasques en posisón da medade do dito forno" 35.22 (1422). IPret. P1 Pude, "et por quanto eu ata aquí nõ pude nẽ poso agora pagar a uós, dito Garçía Vaasques" 24.109 (1407); "et os eu nõ pude nẽ poso auer, segundo dito he" 24.115 (1407). IFut. P6 Poderán, "Jten a leira (...) que parte con a leira dos Montõos, que poderán seer seys mjllarías" 28.46 (1412). ICond. P1 Podería, "et en nome dos ditos meus fyllos (...) et súas uoses, ey et avýa et auer podería ẽnas ditas herdades et cousas que uos uẽdo" 8.35 (1381). P4 Poderiamos, "et todo jur, posisõ, señorío (...) et dereytura que nós ẽna dita herança avemos et aviamos et auer poderiamos" 9.23 (1385); "que en contrario do que dito he poderiamos diser ou alegar, que o nõ digamos" 51.111 (1463); "que eu ou os ditos meus herdeiros avemos ou poderiamos aver a todo o que sobredito he" 63.47 (1487); "a esto que así vos vendo tinamos et poderiamos tẽer et aver de mỉ et deles ho quito" 69.49 (1503). Poderjamos, "e nosos herdeiros avemos et teemos e poderjamos aver e teer a todo o que dito he" 67.54 (1499). SPres. P1 Posa, "as quaes ditas casas eu nẽ mỉas voses nõ posa vender nẽ aforar nẽ allear en nỉgũa maneira" 51.90 (1463); "que o nõ posa faser saluo hũa parte aa outra tanto por tanto" 51.50 (1463); "que dende endiante a outra parte o posa vender ou traspasar" 51.53 (1463); 57.26 (1478); 68.65 (1499). P4 Posamos, "nẽ outro home poderoso de que nõ posamos auer a dita rrenda" 10.83 (1390); "que nós que posamos dar et aforar a quen queséremos" 10.97 (1390); "se vós ou vosas voses nõ lavrardes nẽ rreparardes a dita vjña (...) ou nõ pagando o dito foro, que vosla posamos tirar et toller" 31.52 (1417); 44.69 (1448); 51.39 (1463). Podamos, "rrenũçiamos a ley que dis (...) et outras quaesquer que çerca delo falan e nós nos podamos aproueytar rrenũçiamos, e rrenũçiamos a todas e outras quaesquer leys, foros (...) de que ẽna dita rrazõ nos podamos ajudar e aproueytar" 67.47, 50 (1499). P5 Posades, "douuos todo meu lyure et conprido poder para que as posades entrar et ajurar et auer et cobrar" 8.42 (1381); "Jtem uos aforamos mays et damos lugar que posades faser no dito lugar de Deeyra (...) hũu paaço" 10.34 (1390); "que d' alí endeante ssem noso enbargo que o posades faser a personas symitaes de uós" 10.94 (1390); "para que per vós ou per outro por vós et sen pena algũa posades entrar et tomar et rresçeber et ajurar" 15.42 (1395); "que uós et quen uós queserdes, sem pena algũa, posades entrar et rreçeber et demãdar esto que dito he que vos bendo" 18.33 (1397). Hai 39 ocorrencias desta forma vid. listado s.v. posades. Podades, "et quero et outorgo que as podades entrar et tomar et rresçeber o jujr" 55.29 (1476). P6 Posan, "rrenũçio (...) a tódalas outras leys, foros (...) et livertades que eu por mỉ aja, que sejan ou posan seer contra esta carta de donaçión" 64.55 (1493); "seja obljgado a vos dar camjno por donde posades hyr (...) por donde se posan serujr os ditos moíños" 66.52 (1497); 69.67 (1503). Posam, "que o prior et frey Garçía que vos posam della doar máys, tãta em quãto digã" 10.31 (1390). Posã, "outorgo que elles et cada ũu deles a posã aver et leuar de aquí endeante sẽ enbargo" 33.17 (1421); "et de cada hũu de nós posã seer contra esto que dito he" 38.64 (1435). SImperf. P3 Podese, "et outras quaeesquer rrazõos et eixçõos que por mỉ podese auer contra esto que dito he" 34.38 (1422); 36.33 (1425). P5 Podesedes, "me rrogastes que eu vos dese lugar para que podesedes pousar cõ as traues das ditas vosas casas ẽna parede das ditas mỉas casas" 57.8 (1478). SFut. P5 Poderdes, "o que poderdes espedyr, deue de seer espedido" 11.28 (1390); "nosllo deuedes demãdar, et o que nõ poderdes espedyr, deuedes vós de pagar a terça parte" 11.29 (1390).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
poder
m. m. autoridad, fuerza; power: preçan pouco nosso poder et en tan pouco nos teen que nos non deron anssyona, I 120.29, I 113.9, I 110.28.
poder
tr. tr. poder; to be able: sse ouuessen batalla con os troyanos et a non podessen sofrer que sse acollessen a seus naos, I 94.11, I 98.23, I 176.8.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
poder
sust. sust. ' poder' , sustantivación del v. Formas: poder 5.10, 19.9, 28.43, 29.11, 33.5 "gran - de mourros", 34.8, 40.24, 52.9, 67.24, 69.24, 72.11, 88.10 "a gente et o - que juntou", 91.29, 94.43,45, 97.8, 105.11, 106.32,37,43, 107.58,78,84, 109.31, 115.107 ("lidando... a grã - " ),118,129, 129.95,99 "meteusse en seu - ... teue en seu - o conde", 132.39, 138.8, 142.5, 144.8, 145.12,16 "a lidar... et faziã todos... todo seu - ca sse tijnam muy gram saña", 146.24, 154.9,31, 157.10, 160.11, 168.45, 171.103, 173.24, 175.10, 182.53, 190.16 "se nõ ouuer de uos dereyto a todo meu - ", 197.67, 208.28, 218.13, 220.9, 250.4, 280.93, 281.95, 286.27, 303.10, 304.27, 307.6,16, 309.40, 313.27, 317.17, 320.9, 321.38, 329.19, 332.32, 338.17, 340.24,33,42, 341.44 "cõ seu - que podesem esto firmar", 349.7, 353.6,15, 354.21, 359.1, 360.1, 362.19, 364.4 (c. 218),8 (c. 219), 366.19 (c. 220), 369.15, 409.15 (2 v.),20,23,24, 411.16, 412.2, 413.7 (c. 263,), 416.13, 420.7, 425.1, 431.12, 433.1, 440.29,32, 457.15, 464.19,6, 467.4 "este Y. fezo todo seu - per que el rrey... ouuesse a villa", 470.15,17, 474.4, 479.1, 480.14, 483.8,12, 484.23,25, 485.31,40, 486.26, 487.4, 489.20, 495.9, 501.16, 503.13, 514.13, 526.23, 535.13, 536.6, 537.6 "que faria todo seu - polos ajudar", 544.2, 546.18, 549.17, 555.14, 561.7, 566.21, 567.20,29, 582.9, 583.19, 586.9, 587.14, 591.22, 592.27, 626.30, 652.20, 654.28,29, 655.4, 656.49, 658.33,47, 659.28, 660.3, 673.57, 679.12,13, 695.26, 706.2, 709.3, 710.4, 719.4,7, 722.11,13, 729.67, 732.14,25, 735.17, 745.31, 750.25, 752.3 "fugir a mays - ", 761.40 "ante que llo metesse en - ", 769.6, 782.37, 787.15, 793.13, 799.8,11,17 (2 v.), 801.42, 804.113, 808.78, 810.138, 813.215, 819.41, 822.8,10 (c. 556), 823.18, 824.49,66, 825.14, 830.18, 839.9, 840.33,1, 848.12, 849.7 (c. 582), 851.8,13(c. 585), 856.10, 859.2,6, 863.28,32 "vĩjndo contra elle a mays - ... a rremar contra elles a gran - ", 864.2, 866.14, 867.1,3,5 (c. 606), 868.10 (c. 606),9 (c. 607), 872.53, 873.2 (c. 611), 881.10,11 (c. 621), 882.7(c. 622), 883.14 (c. 624), 886.12, 891.15,21,31, 893.75, 895.13, 897.39, 899.8, a poder de 84.20 "tornou - cristãos", 879.28 "pensarõ de sse acoller - dos caualos", 891.21, en poder de 61.24, 114.89, 216.13 (c. 128) "o quebrãto que foy del rey Rrodrigo recodiu outra uez - deste rey Almãçor", 230.26, 296.8, 325.14, 369.13, 408.18, 482.4, 463.36, 474.5, 500.18, 529.12, 535.18, 550.38, 567.25, 664.30, 759.4, 836.18, 840.6, 841.27, 860.7 (c. 595), poderes 3.14,20,22, 106.29 "ajutarõse grãdes - ", 434.29, 435.34, 443.15 (c. 287), 820.9 (c. 552), 901.26 "cõ muytos - de rreys et cõ grandes - outros". La acepción más corriente es la de ' fuerzas militares, ejército' . La palabra se documenta desde el s. XIII: a. 1214 "aquelas cousas que Deus mi deu en poder... en poder da raina... que nengũ agia poder de uinir contra ela" (Test. Afonso II, 258, 260); F. Caldelas "in poder do concello" (Salazar 18.18); Afons' Eanes do Coton (1120, 1588) "nen auedes sobre mjn poder tal" (17); Johan Airas (1076, 1466) "tanto que el en seu poder entrou" (18); Pero da Ponte (1181, 1647) "vi queixar / de sa molher a gram poder" (2); Miragres "do poder dos mouros" (p. 99), "liurou a E. dos poderes dos mouros" (p. 136); Cr. Troyana "preçan pouco nosso poder" (I, 120.29), etc. Más ejs. en Morais; C. Michaëlis Gloss. CA p. 68; Nunes Amor y Amigo s.v.; Mettmann Gloss. CSM 236-237. En cast. desde el Cid.
poder
subj. v. ' poder' , de una forma *PŎTĒRE, por POSSE (REW 6682). Formas: poder 99.19, 537.30, 840.4, 871.13, 883.13 (c. 624), posso 41.71, 98.53, 128.74, 167.16, 178.73, 409.24, 431.23, 456.26, 575.23, 607.64, 619.50, 778.14, poso 184.49, 379.5, podes 201.53, pode 48.33, 89.8,15, 98.47, 101.25,35, 109.31, 115.118, 116.158, 147.30,31, 148.36,38,43,52, 151.40, 261.27, 283.50, 290.44, 578.47, 601.32, 602.31, 622.18, 626.21, 628.39, 824.52, 887.6, 888.38, 891.39, podemos 107.65, 108.85, 113.50, 116.144, 198.69, 272.40, 420.4 (2 v.), 424.17 (2 v.), 435.7, 444.32, 575.28, 608.17 "mais nõ - cõ uosso padre", 635.10 (c. 432), 823.32, 824.52, 870.31, 887.22, podedes 134.9 (2 v.), 168.45, 192.14, 366.20, 547.32, 586.34, 604.23,25, 614.16, 642.32, 678.27, 708.27,28, 723.12, 746.12-13, podem 25.17, 116.147, 148.35, 607.62, poden 90.32, 101.39, podẽ 148.51, 386.17, 422.8, 523.9, 657.8, 887.20, podia 6.33, 20.16, 31.12, 34.7, 38.65, 45.51, 61.27, 91.8, 96.16, 102.66, 113.71, 123.16-17, 134.54, 152.48, 154.7, 179.90, 210.8, 225.7, 231.33, 238.30, 253.51, 266.26, 268.9, 274.90, 289.7, 302.38, 348.12,14,23, 352.15, 356.12, 364.10 (c. 219), 377.45, 399.6, 422.13, 435.2, 438.6, 456.44, 463.49, 470.21, 471.1, 472.6, 473.3, 480.8,16,18, 481.20, 482.27, 491.2, 493.34, 495.28, 497.18, 509.13, 514.21, 516.9, 517.14, 521.26,2, 528.43, 531.3, 533.11 (c. 364), 536.9,12-13, 549.3, 565.10, 579.88, 588.8, 592.37,40, 597.25, 603.11, 657.27, 683.31,13, 693.30, 698.13, 701.55, 709.2, 723.5, 726.8, 736.18, 752.14, 756.14,15, 760.15, 777.6, 781.23, 799.15, 802.20, 809.110, 829.9 (c. 560), 840.30,31, 850.8, 864.22, 871.12, 872.29, 881.3 (c. 621), 886.14, podja 143.36, podiam 6.41, 12.33, 129.88, 137.47, 197.50, 209.36, 466.4 (c. 305), 517.9 (c. 350), 519.10 (c. 353), 521.20, 699.5,14, 703.5, 706.17, 716.5, 744.34, 755.31, 768.27-28, 772.19, 789.8, 800.6, 802.22, 882.5,8 (c. 623), podjam 136.5, podiã 19.9, 42.98, 150.14, 160.7, 194.64, 198.77,80, 221.8, 222.11 (c. 132), 242.31, 243.34, 244.54, 245.42, 246.45, 250.13, 272.29, 353.33, 411.8, 422.3, 426.24 (2 v.), 436.24, 442.5, 473.23, 474.18,6, 480.24-25, 482.33, 529.12, 535.12,18, 536.20, 537.29, 538.16 (c. 368), 539.31, 545.18, 556.27, 564.26, 570.3,5, 592.28,30, 597.23, 626.30, 662.30, 664.35, 674.20, 749.6, 752.8, 798.12, 799.16, 800.21, 801.36, 802.26, 819.41, 823.24,25, 834.36, 847.13,15, 856.12 (c. 590), 865.10 (c. 601), 872.43,46,47, 875.25, 878.9,11, 881.11(c. 620), 883.5, 884.7, poyde ' yo' 107.76, 628.23, 819.5, puyde 895.16, podischi 361.26, pode 3.14,19, 11.4 (c. 6), 20.26, 27.7,8, 32.10, 47.13, 50.22, 56.23, 67.21, 68.13, 72.26, 83.9, 91.10, 103.86,88,89, 113.73, 142.7, 162.7, 165.43, 169.74, 177.38,60, 182.56, 214.60, 229.10, 274.76, 278.41, 297.18, 299.16, 317.29, 328.11, 336.40,41, 353.17-18, 364.8 (c. 218), 367.3, 386.20, 399.8, 412.4, 414.12, 426.21, 447.18, 449.3, 482.5, 486.17, 489.18, 490.6, 501.7,24-25, 507.29, 514.1, 527.33, 565.11, 570.31, 584.36, 605.32, 608.31, 625.5, 628.22, 635.5, 643.23,26, 669.16, 671.43, 689.7, 692.37, 693.32, 694.14, 697.20,3, 708.5, 722.33, 724.11, 728.49, 729.62, 731.6,8, 733.32, 736.5, 741.37,42, 755.33, 756.4, 764.33, 767.40, 774.27, 790.12, 791.13, 809.96, 810.143, 823.34, 826.67, 834.32,38, 843,17, 860.6 (c. 596), 864.22,23, 866.14, 872.49, 873.20, 878.19 (c. 615), 887.26, 888.46,47, 891.37, 903.92, podo 215.10, 229.14, 246.48,67, 249.8,18, 253.55,69, 254.7, 255.11, 259.23, 302.46, 411.17, 413.10 (c. 263), 480.18, 707.2, 801.12, 802.45, 823.17, 853.74, podestes 190.14, poderõ 6.42, 8.41, 12.30, 14.21, 15.28, 18.22, 28.32, 29.14, 32.24, 39.21-22, 40.28, 61.23, 84.23, 96.11, 110.51, 111.66,6, 115.126, 116.155, 139.33, 143.27, 173.21, 175.6 (c. 110), 187.22, 193.41, 196.32, 206.70, 238.28,31, 243.52, 255.9, 258.12, 288.15, 289.17, 302.49,50, 307.4, 373.4, 393.13, 460.40, 466.7 (c. 305), 501.23, 503.20, 512.7, 521.8, 570.10, 602.11,24, 603.15, 622.57, 727.30, 749.10, 774.37, 789.20, 801.44, 804.118,119,123, 805.142, 807.31, 808.76, 824.75, 833.24, 847.22, 853.72, 864.30, 874.7 (c. 613), 881.2 (c. 622), 890.11 (c. 633), poderom 235.44, 672.41, 727.32, poderon 83.15, 87.8, poderey 148.49, poderas 200.26, podera 97.27, 352.30, 671.22, poderemos 93.25, 102.52, 382.11, 429.22, 440.14 "ca nos nõ - cõ elles", 568.33, 573.11, poderedes 658.46, 875.14-15, poderã 315.39, poder(i)an 93.32, podela am 823.35, poderia ' yo' 114.102, 778.13, 'él' 3.13, 27.16,17, 116.152, 123.22, 127.35, 131.18,19,28,33, 132.10, 154.22, 157.12, 160.11, 177.60, 183.8, 191.46, 194.55, 217.16, 239.13, 244.7, 253.46,51, 255.30, 267.44, 282.26,27, 292.80, 295.29, 301.10, 333.44, 356.18, 368.8, 370.7 (c. 226), 380.12, 382.17, 421.25, 436.26, 483.9, 484.13, 490.15-16,18, 492.4,10, 505.20, 564.33, 570.39, 591.25, 593.15, 599.21, 610.28,32, 613.46, 621.52, 633.21, 634.15, 636.20, 655.24, 664.38, 668.14, 675.31,33,54, 686.28, 712.22, 716.15 (c. 490), 725.26, 728.39, 753.40,44, 785.16, 802.47, 813.220, 826.29,14, 829.15, 836.12, 842.27,28,35,39, 848.4, 873.18, 880.6 (c. 620), 886.11, 887.11 (2 v.), 889.28, 891.18, 892.60, 896.2, 902.84, poderiamos 42.94, 73.12, 89.32, 869.13, poderiades 481.21, poderiã 130.120, 136.4, 144.50, 150.12-13,22, 154.17, 183.8, 194.59, 422.18, 499.5, 512.24, 525.7-8, 724.18, 742.8, 799.16, 800.13, 813.219, 832.15, 842.31, 861.5 (c. 597), 868.5, 869.16, 873.19, 891.30, 902.86, poderiam 520.22, 677.36, 744.36, 886.9, possa ' yo' 84.30,31, 106.36, 126.13, 152.53, 169.53, 416.13,14, 551.10, 658.51, 812.188, posa ' yo' 356.11, possa ' él' 135.26, 150.16, 190.11, 811.183, 891.39, possamos 150.16, 415.9, possades 148.43, 169.56, 601.37, possam 549.14, possã 432.27, 823.35, possan 92.51, podesse ' yo' 39.15, 634.23-24, podese ' yo' 114.86, 153.9, podeses 132.47, podesse ' él' 101.22, 120.14, 160.9, 162.17, 174.56, 189.58, 191.35, 200.39, 213.27, 225.7, 244.18, 273.45, 290.48, 294.5,6, 304.34, 333.47-48, 337.51, 341.64, 442.29, 471.14-15, 492.24, 493.40, 494.14,22, 507.15, 513,4, 514.11, 516.8, 519.9 (c. 352), 524.32, 531.4,6, 563.46, 570.38, 589.37, 599.10, 645.91, 654.15-16,16, 655.3, 660.4, 676.19, 677.6, 737.40, 749.77, 763.14, 764.3, 799.12, 802.51, 805.134, 834.24-25, 843.15, 845.7, 858.4 (c. 593), 869.8 (c. 609), 892.47, 894.48, 896.10, podese 12.25, 40.31, 68.17, 100.5, 233.14 (c. 142), 332.20, 333.45, 356.15, 367.9, 392.6, 394.45, 491.5,13, 661.13, 741.42, 749.77, 803.82, podessemos 88.24, podesemos 88.26, podessem 29.10, 35.10, 109.15, 137.37, 146.23, 150.14, 176.30, 194.74, 220.7-8, 251.14, 282.15, 460.39, 519.10, 620.22, 635.11 (c. 433), 703.4, 743.20, 748.67, 752.14, 762.15, 800.33, 806.24, 822.11 (c. 556), 850.5,6 (c. 585), 857.8, 862.20, 871.17, 881.7,13 (c. 621), podesem 29.10, 69.20, 332.10,19, 341.45, 353.34, 421.23, 425.31, 494.25, 740.17, 745.31, 828.36, podessẽ 144.7, 221.19, 234.28, 239.18, 360.21-22, 375.15, 574.31, 632.34, 808.74, 871.17, podesẽ 360.13, 573.6, podera 73.14 "que - chegar a ela", 99.3 "quanto - seer hũa jornada", 113.70, 144.12, 154.20, 181.34, 371.9, 387.31, 389.19, 586.38, 646.19, 679.14, 726.21, 822.10 (c. 556), 877.49, poderas 394.49, poderam 48.30, poderã 879.28 "et - lazerar" (valor subj. ); poder ' yo' 91.24 "et do al que - auer", 213.20, 356.6, 357.13, 551.15, 609.13, 653.29, 723.17, 812.186, poderes 92.37 "o mellor que - ", 180.23, 394.51, poder ' él' 89.9, 358.25, 840.34, podermos 194.67, 421.12, 602.16, 807.42, 823.36, poderdes 42.79, 184.53, 360.17, 656.50, poderẽ 283.64, 623.38, 624.33, 630.12, 658.44, podendo 228.8, 232.4, 246.61, 258.14-15, 482.23. Hay formas romanceadas desde el s. X y es normal desde el s. XIII: a. 964 "quiquid in ipsa uila inuenire podueridis" (PMH Diplom. 54, ya en Machado); a. 1113 "et non no podo fazer" (Doc. Med. Port. III, 389); a. 1152 (copia) "ergo si uenerint mauros aut malos christianos a la terra socorrelos a poder" (PMH Leges 379), etc. Véase C. Michaëlis Gloss. CA p. 68; Magne Demanda Graal III, s.v.; Lapa Escarnho s.v.; Mettmann Gloss. CSM 235-236. En cast. desde el Cid (cfr. Pidal Cid 799).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{poder}
subst. .- PODER (1757a: subst. XIII -com ex. falso !): 1214 "todas aquelas cousas que Deus mi deu en poder... en poder da raina...que nengũ non agia poder" (Test. Afonso II, 258, 260).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
poder
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: A.28, B.13 per ele tenno que poderei / mostrar do que quero algũa ren; 3.41, 4.17, 5.31 || 49.68 en salvo os guiou / come quen podia || quanto mais pode etc.: 5.62 cavalgou e quanto mais pod'a Roma começou de ss'ir; 26.91 rezõaron quanto mais poderon; 87.13, 147.43 || que pod'e val : 72.54 Deus foi joyz, / que pod'e que val; 179.3 Ben sab'a que pod'e val / fisica celestial || poder con alguém : ter influencia sobre alguém, ter poder sobre alguém: 14.6 muit'é cousa guysada de poder muito con Deus / a que o troux'en seu corpo; 267.58 pero que nos tenta / o demo, non pode nosc'|| non podia mayor (impess. {impers.}): que mais não podia ser: 15.21 o demo no seu coraçon / metera y tan grand'erigia / que per ren non podia mayor; 35.46 ouveron tan gran bonaça que non podia mayor. Formas verbais: IPres. P1 posso 7.58, 10.21, 46.441, 109.13, 155.24; P2 podes 21.45, 76.24, 100.18, 232.39, 241.69; P3 pode 5.118, 10.11, 15.64, 25.3, 26.74; P4 podemos 82.23, 124.30, 126.38, 170.7, 248.5; P5 podedes A.28, 5.31, 26.67, 56.12, 82.27; P6 poden 38.9, 91.10, 109.8, 166.3, 214.32; SPres. P1 possa 17.48, 21.18, 25.63, 65.7, 151.23; P2 possas 76.39, 88.89, 216.48, 407.49; P3 possa 6.85, 131.5, 151.4, 161.24, 222.9; P4 possamos 15.44, 48.8, 143.49, 248.7, 390.5; P6 possan 212.14, 235.31, 235.53, 286.5; IImperf. P1 podia 25.64; P3 podia 4.17, 25.119, 54.38, 57.87, 62.13; P4 podiamos 415.17; P6 podian 15.159, 34.12, 63.14, 91.36, 99.25; SImperf. P1 podesse 165.52, 272.31; P2 podesses 334.25; P3 podesse 5.129, 19.25, 21.38, 31.64, 35.28; P6 podessen 33.66, 43.18, 50.13, 215.62, 248.22; IPret. P1 pude 97.44, puide 300.67, 311.21; P3 pode 5.62, 10.10, 62.26, 65.52, 86.33, podo 64.2, 65.40, 97.19, 108.32, 125.26, pude 98.2, 113.20, 147.17, 155.35, 178.17; P6 poderon 19.22, 26.91, 51.78, 52.32, 64.84; IPlusc. P3 podera 57.80, 88.67, 96.71, 113.13, 166.7; IFut. P1 poderei B.13, 64.64, 105.113; P3 poderá 16.4, 59.4, 407.54; P4 poderemos 143.40, 351.33; P5 poderedes 265.95; SFut. P1 poder 64.62, 96.13, 200.27, 273.27; P3 poder 14.15, 35.108, 265.113, 271.39; P5 poderdes 128.22; P6 poderen 238.51; ICond. P1 poderia 28.131, 241.54; P2 poderias 347.38; P3 poderia 90.70, 61.3, 66.51, 70.8, 73.37; P6 poderian 245.56, 352.53; {Xer.} part. pres. podendo 121.10; Inf. Conx. P6 poderen 159.25
poder
s. m s. m.: 3.20 fora fazer... carta por gãar poder / cono demo; 10.1 Esta é de loor de Santa Maria, com'é fremosa e bõa e á gran poder; 41.26, 113.30 começaron Deus a bẽeizer / e a Virgen e seu poder; 230.15 con Deus á tan gran poder / que quanto quer pode fazer; 258.16 dava ben a comer / a pobres do que avia, segundo o seu poder || mandato, procuração: 185.20 Se eu vosso poder ei, / mia fala cono alcaide pera un dia porrei || forças militares, exército: 15.90 ela logo ll'apareceu / con gran poder de Santos; 51.16 gran poder de gent'ali assũara; 99.15 Mouros foron con poder / hũa cidade prender; 165.25 || a todo seu poder : 74.8 un seu pintor que punnava de pintar / ela muy fremos'a todo seu poder (o melhor que podia) || de poder : com força, rápido: 142.21 o rio corria de poder || en poder de : 26.45 te foi deitar / en poder do ẽemigo || per poder de : 67.94 eu te conjur'e mando que a digas sen contenda, / per poder de Jesu-Cristo, que é Deus en Trĩidade || aver poder de : 22.3 Mui gran poder á a Madre de Deus / de deffender e ampara-los seus || aver poder en : 29.25 é Sennor das naturas, / que nas cousas á poder / de fazer craras de scuras || aver en poder : 115.165 á en pode-la comarca; 125.30 Ide fazer / com'eu a donzela aja log'esta noit'en meu poder || tẽer en poder : 15.45 o mund'en poder ten || meter en poder : confiar: 5.87 metamos-lle des oi mais o moç'en poder.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
poder
IPres. : {Afonso X} Non me posso pagar tanto / do canto / das aves nen de seu son 10.1 || Formas verbais: IPres. P1 posso 10.1; 73.24; 87.4; 89.5; P3 pode 18.19; 42.27; 63.16; 80.3; 89.20; 90.9; 100.10, 14, etc.; P4 podemos 53.13; 69.6; P5 podedes 37.22; 55.6; 56.19, 23; 66.25; 73.16 etc.; IImperf. P1 podia 72.11; P3 podia 56.6; P5 podiades 55.13; IPret. P1 púdi 14.18; 214.6; 428.9; IPlusc. P3 podera 16.20; P6 poderan 44.16; IFut. P3 poderá 90.12; P6 poderan 86.14; SPres. P1 possa 13.4; P6 possan 10.51; SImperf. P1 podesse 59.16; 234.6; P3 podesse 45.6; 129.9; SFut. P1 poder 53.24; 196.2; P3 poder 54.22; 75.5; P5 poderdes 83.26.
poder
subst. subst.: {Afonso X} pero vos el-rei queira des i / ben juïgar, non a end' o poder 19.14. || A seu poder = à sua disposição, junto de si: {Fernan Velho} A Nostro Senhor / pormeteu, polo mal en que andou, / que tevess' un clérig' a seu poder 146.5. || A seu poder = quanto puder: {Airas Perez Vuitoron} se algun ome virdes mal fazer, / non lho leixedes, a vosso poder, / ante o vós fazed' a vosso grado 83.6, 13, 20; 400.10. || A gran poder = muitíssimo, fortemente: {Pero da Ponte} Martin de Cornes vi queixar / de sa molher, a gran poder 363.2.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
poder
m. m. poder; power: De cõmo pelejou [Hercoles] con as bestias do mar et lybrou a Ynfanta Ansiona do poder d' elas, 13.13, 53.16, 63.4.
poder
m. m. fuerza; strength, efficacy: fezo seu encãtamẽto que foy tam grande et de tamaño poder que adormẽtou a el rrey, 41.28.
poder
m. m. fuerza mágica; occult power: eu nõ ey poder de trasmudar o espaçio da tua vida a uyda de algũ outro, 28.16, 28.26.
a mays poder
expr. con toda la fuerza, con mucha prisa; fast, to the utmost: começarõ a synglar a mays poder, 341.25.
poder
tr. tr. poder; to be able, can, may: o que aquela laa podese leuar de aly que ouvese o rreyno de Colcas, 17.15, 15.30, 49.14.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
poder
v., .- v., 'poder'. De un hipotético PŎTĒRE formado sobre POTES. Formas: podia, IImperf., a. 1258-61 "non podia y fazer outra cousa" (40.10); a. 1253-54, 14.7; possa, possades, possam, SPres., a. 1258-61 "en guisa que possa comprir meu mandado" (39.24); a. 1268 "por hu quer que a uos possades achar" (54.9); a. 1258-61 "que aquestas cousas non possam uenir" (43.14); poder, podermos, poderdes, SFut., a. 1228 "que se poder demandar per lo foro da villa" (17.6), 20.8; a. 1262 "et de quanto hy podermos fazer por... " (48.1); a. 1275, 70.11,14; a. 1228 "quaes a uosa generacion oye auedes ou auer poderdes" (18.21).
poder
subst., .- subst., 'poder'. Formado sobre el verbo PODER; a. 1228 "e o pugno seya in poder do concello" (18.18).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
poder
subst. .- subst. 1.- " poder, dominio, dominación". 7.7 "et se[ẽ]do eu en seu poder dauame moy grãdes tormẽtos"; 35.6 "et quanto troubesen fosen en poder do señor d' y"; 40.2 "por que nõ adiuinauas que tu et esta çidade aviades de seer metudos en meu poder?"; 59.9 "et cõprou [...] toda a sua parte et tiroa do poder dos leigos"; 71.8 "et tiroas do poder dos mouros"; 72.8 " Galiza que agora he metuda en poder de mouros"; 72.9,12; 75.9; 80.9; 99.6; 105.7; 145.2; 150.9; 185.1; 210.8; 222.1; 224.14. PODERES, 136.3 "liurou a Espana dos poderes dos mouros".
____ 2.- " poder, capacidad, facultad, fuerza". 74.5 "Et Señor Santiago [...] gaaname poder por que eu a posa tomar"; 188.12 "prometeo a Santiago que se lle dese poder que vençese hũa lide"; 188.14 "tamaño poder lle dou Deus, que en aquela lide vençeu".
________ 3.- " fuerzas militares, ejército". 72.15 "sabe que che demostra que te deues a yr cõ moy grã poder et liurar o meu camino et a mĩa terra".
________ 4.- " poder, autoridad". 25.9 "Este rresurgeu [...] ao terçer dia, et dou poder a nos [...] que en seu nome podesemos os çegos alumiar".
poder
v. .- v. " poder, ser capaz de, conseguir". Inf. Conj. {Inf. Conx.} P6: PODERẼ, 14.11 "fezoo tã santo por miragres que por el fezo, que moytos seeriã para os poderẽ scripuir". IPres. P1: POSO, 36.4 "-Señor mẽestria nõ sey nĩhũa, et por eso nõ te poso sãar"; 39.10 "-Nõ poso fazer pouco se fezer que creas a mĩa paravoa"; 123.11 "-Esto nõ poso entẽder"; 199.16 "soo lyure d' aqueles que me queriã matar, et poso falar". POSOO, 39.8 "-Se eu a ti en algũa cousa errey, posoo correjer et fazer bẽ". P2: PODES, 64.1 "ca tu nõ podes nẽ deues yr cõtra a voõtade de Nostro Señor"; 174.3 "ca creo ben que o podes fazer". P3: PODE, 8.1 "-Tormento que me faças nõ me pode enpeeçer"; 8.4 "-Se o teu Santiago te pode liurar de miñas mãos esto me veerey eu"; 37.1 "-Çerto soo que fillo de Deus he o que me d' esta door pode liurar"; 39.10; 80.4; 82.5; 83.1; 117.1; 122.3,10; 123.1; 124.3,4,14; 142.21; 159.9; 161.3; 228.11,14; 232.7. P4: PODEMOS, 121.9 "et lidamos por la sua creẽça quanto podemos"; 207.17 "Et en esto podemos entẽder que deboamente oe el et rreçebe o rrogo dereito dos que o demãdan". IPret. P1: PUDE, 7.1 "defendi o castelo o mais que eu pude"; 106.6 "eu por ende senpre torney quanto pude as da tua lee aa nosa". POYDE, 199.2 "des aquela ora nõ poyde mostrar nĩhũa cousa que cõprise para soude da mina alma". P3: PODE, 55.9 "... perdeu toda a sana [...] et nõ pode cõtra el dizer nĩhũa cousa maa"; 63.5 "desi volveu a ela et nõ pode abrir"; 124.7 "-Ven diseste, diso Rrulã, que pode naçer da Uirgẽe et que naçeu com̃o omẽ"; 146.14 "et el fezera sinal que lle buscase agoa [...] et nõ na pode achar"; 192.9 "nũca pode achar mẽestre que o saanse". PODO, 73.15 "et jouve sobre ela tres meses et nõ na podo tomar"; 80.2 "porque a nõ podo tomar"; 176.16 "vẽolle tal door que nõ podo sayr d' ende"; 198.10. P6: PODERÕ, 43.5 "forõ eles tã espãtados, que nõ poderõ falar"; 57.12 "nõ poderõ sofrer os espantos"; 87.11; 97.11; 120.6; 126.9; 139.2; 172.7; 206.7; 215.9. PODERON, 159.12 "Et a nẽhũa gisa nũca o d' ali poderon mudar". IImperf. P1: PODIA, 10.8 "et começey a enfraqueçer dela moy fortemẽte que nõ podia auer folga nĩhũa"; 11.10 "et logo sem ajuda de nĩhũu ergime, o que eu d' ante nõ podia fazer"; 199.4 "et o que vos diziades entẽdiao eu moy bẽ, mais nõ podia rresponder nemigalla". P3: PODIA, 16.12 "et era mãquo que se nõ podia erger do leito"; 36.1 " Vespasiano de pequeno avia hũa infirmidade [...] et nõ podia dela seer saão"; 38.2 "Et desque vio que a nõ podia mãteer meteose en hũa casa soterraya"; 45.1 "Et esto bem podia seer"; 53.6-7; 55.16; 59.15; 73.16; 75.4; 93.12; 100.10; 104.5; 146.12; 177.16; 195.9; 197.16; 212.5; 213.4. P6: PODIÃ, 58.3 "Et porque nõ podiã y folgar cõ os demoes tirarõno d' y"; 125.9 "espantarõse os caualos [...] et os caual[eir]os por nĩhũa gisa nõ os podiã tẽer"; 226.4 "vẽo hũu lume tã grãde que se nõ podiã veer hũs outros". IPlusc. P6: PODERÃ, 14.16 "virã [...] candeas [...] et que as quiserã tomar et nõ poderã". IFut. P1: PODEREY, 203.4 "-Se eu fezer aquesto que me tu mãdas, nõ poderey viuer". P2: PODERAS, 202.14 "cree meu cõsello, ca en outra maneira nũca poderas seer saluo". P3: PODERA, 36.12 "-Creo eu [...] que me podera liurar d' esta enfirmidade"; 65.11 "et nõ podera nĩhũa gisa entrar vosco ẽna casa"; 230.14 "et o que nõ creuer nõ podera nũca veer cousa de sua prol". P6: PODERLO AN, 161.9 "se tirarẽ a taboa da prata que esta ante o altar vello, poderlo an moy bẽ veer". ICond. P3: PODERIA, 7.4 "et nũca em al pensaua senõ en com̃o me poderia matar"; 53.2 "Et entãto pregũtou [...] se poderia achar aquel Ihesus que vina buscar"; 60.7-8 "falou cõ o mõje se [a] poderia aver"; 61.3 "que el de grado prouaria se a poderia aver"; 71.17; 72.1; 124.6; 145.9; 184.7; 221.13-14; 223.18; 227.11. SPres. P1: POSA, 74.3 "que me des grraça por que eu posa tomar esta çidade"; 74.5 "gaaname poder por que eu a posa tomar"; 202.19 "dyme que he o que che praz et o por que posa seer saluo". P4: POSAMOS, 207.5-6 "abrenos as portas que posamos fazer nosas orações"; 207-208.21-1 "que posamos [...] por la tua ajuda yr ao rreyno de Deus". SImperf. P1: PODESE, 10.11 "derõme en cõsello [...] que fose par' algũ lugar de rreligiõ hu podese seruir a Deus"; 11.8 "-Ay señor Santiago, que deboamẽte eu yria aas tuas oras se podese!". P3: PODESE, 12.13 "diserõ ao ospede que se quisese ou podese que o levase aa igleia"; 52.5 "que fose quanto podese a terra de Iherusalem"; 54.3 "-Ese pano he cousa que se podese cõprar por ouro ou por prata?"; 80.3; 104.7; 123.11; 144.8; 192.10; 197.15. P4: PODESEMOS, 25.10 "et dou poder a nos [...] que en seu nome podesemos os çegos alumiar". P6: PODESEN, 126.5 "et mãdou enbrullar as cabeças dos caualos [...] que nẽ podesen veer as carãtonas"; 137.4 "que lles gisase tãto que podesen matar os caualeiros a Calrros". SFut. P2: PODERES, 73.7 "Et agora vayte o mays çedo que poderes et eu ajudarte ey en toda las cousas". P3: PODER, 114.10 "Et todo cristião que creuer bẽ [...] et fezer boas obras en quanto poder". P6: PODERẼ, 132.12 "Et se algũus juyzos de Deus ou dos homes forẽ maos de entẽder [...] et os nõ poderẽ defiinçer ẽnas outras igleias do mũdo".

Nunes2
poder
Poder com, CLXXXIX, 6; poder em, II, 1, ter poder, ser poderoso; poder poder, II, 4, o mesmo; a vosso poder, L, 6, quanto estiver na vossa mão; teer alguen en seu poder, VII, 26, ser senhor de; seer em poder de alguem, CI, 6, estar sujeito a; non aver poder, XXIV, 24, não poder alcançar. (Cantigas d' amor).

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
poder
v. tr. v. tr. "Poder". Funciona a xeito de verbo aux. que expresa a falta de obstáculos ou inconvenientes para que se realice o enunciado por un verbo principal en infinitivo co que comparte o suxeito.
____IPres. IPres. P1 poso (2): "ẽna maneyra que mellor lo poso / e deuo dar" 705, "se o poso faser de dereyto" 1562; P3 pode (2): "porque o nõ pode faser segundo a hermẽdade" 1482, "de que(e)n se pode enformar máis" 2874; P6 podẽ (1): "e se nõ podẽ avenjr nẽ ygualar" 352; IImperf. P3 podía (1): "e que por ende agora nõ lo podía / quitar de súa posesiõ" 2472; P6 podiã (1): "que se nõ podíã así escriujr" 2690; ICond. P3 podería (1): "avía rreçelo que a dita escriptura de testimoyo se / le podería perder por fogo ou por agua ou por rroubo e por outro caso" 1725; podría (1): "cousas que eu faría e faser podría en jujso e fóra del" 1970; SPres. P1 posa (10): "en meu nome e para mỉ posa rreçebjr e rrecabdar" 978, 981, 985, 1157, "que eu voslos posa dar como dou e / os vós herdar" 1291, 1298, 1697, 1852, 1963, 2384; P5 podades (4): "dámosvos todo noso poder para que podades / arrendar e faser praso do dito lugar" 1362, 1364, 1373, 2565; P5 posades (3): 1378, "para que a posades tomar e entrar" 1570, 2456; P6 posã (7): "para que o posã librar e ver e determjnar" 482, 680, 832, 835, "calle por que posã põer hũu barco en mõte" 1568, 1680, 1985; SPret. P3 podese (1): "que podese oýr pleitos e librar" 668; P6 podesẽ (2): "outorgauã dúas cartas firmes e fortes, / quaes en esta rrasõ más firmes se podesẽ faser" 1516, "que o camjño quedase libre para o moýño, e que o nõ podesẽ çerrar nẽ ocupar" 2191; Inf. poder (2): "por la / mellor poder gardar para serujço de meu señor" 1830, 1838; Part. podido (1): "porque ao presente nõ ey podido / aver letrado" 1854.
____aux. 1.2. É o verbo aux. na perífrase modal poder + Inf. con valor de probabilidade.
____IPres. IPres. P3 pode (3): "pode aver hũu ano" 1492, 2779, 2787; IImperf. P3 podía (1): "podía aver quatro anos pouco máis / ou menos" 2943.
____v. tr. v. tr. 2. "Poder, te-la facultade, os medios, a posibilidade, a autoridade, etc. para facer algo".
____IPres. IPres. P1 poso (5): "en quanto poso" 1273, 1531, "obedesco a dita carta en quanto poso e deuo como de meu señor" 1820, 1845, 2237; IImperf. P3 podía (2): "en quanto podía e de dereyto deuja" 2477, 2975; podja (2): "en quanto podja e deuja de dereyto" 1739, 2066.
____m. m. 3. "Poder, acto ou documento en que consta a facultade que un dá a outro para que no seu lugar o represente e poida executar unha cousa".
____ poder (74): "Poder que dou Vasco Rrodriges de San Tomé a Rroý Bouçõ" 40, 110, 221, 270, 329, 335, 342, 353, 361, 479, 487, 508, 565, 584, 666, 669, 676, 737, "damos poder a las justiçias" 768, 817, 871, 879, 885, 887, 891, 937, 975, 977, 984, 1010, 1058, 1181, 1185, 1193, 1200, 1235, 1265, 1282, 1315, 1362, 1365, 1367, 1371, 1372, 1381, 1393, 1400, "mostrar seu poder bastante para rreteficar" 1440, 1477, 1626, 1636, 1643, 1679, 1696, 1754, 1959, 1961, "E quanto cõprido poder eu ey outro tal dou e outorgo" 1971, 1972, 2071, 2111, 2112, "porlo poder e abtoridade que para elo lle dou" 2221, 2223, "Carta de procuraçõ cõ poder de rrecabdar" 2247, 2364, 2384, 2518, 2519, 2578, 2600, 2614, 2879, 2881.
________ 4. "Poder, posesión ou tenza, situación da cousa posuída ou tida por alguén que se expresa".
________ poder (1): "por vertude de súa carta sellada e firmada de seu / nome e de notario público, que para ello le dou, que leuou en seu poder" 2469.
________ 5. "Poder, capacidade ou facultade para facer certa cousa".
________ poder (1): "que feserã o dito apreçiamento a todo / seu poder e a bõa fe" 2179.
________ Do lat. vulgar *pŏtēre, por posse. Hai formas romanceadas desde o X e rexístrase con normalidade desde o XIII (Lorenzo Crónica s.v.). Outros exemplos do XIII en Montederramo (Martínez Montederramo s.v.). Obsérvase no texto a convivencia das formas etimolóxicas con radical pos- coas analóxicas pod-, que no gal. mod. acabarían por substituír por completo as primitivas; estas permanecen, sen embargo, no port. común, xa que dialectalmente tamén se rexistra pod- (Fdez. Rei Verbo p. 280).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL