poo pó poo polvo
| |
' polvo' , de una forma *PŬLUS, de *PŬLVUS con pérdida de -v-, en lat. clás. PŬLVIS, -ĔRIS (cfr. REW 6842; Nascentes p. 631-632; Corominas DCELC III, 838-839). Formas: poo 100.22 "do sangue et do - ", 195.79 "do - et da suur", 749.6, 750,16, 768.10 "virõ muy grã - contra P.", poos 770.31 "virõ muy grandes - contra Touro". Desde el XIII: CSM 75.161 "que foss' en poo tornada", 225.52 "e fez logo dela poos", 405.28 "que poo nen outro dano / non possa afolar"; Cr. 1344 "avya a boca e os dentes cheos de poo" (III, 57), "do poo e da suor" (III, 138); Cr. Troyana "ẽna terra et ẽno poo" (II, 141.24); Virgeu de Consolaçon "o poo cõ o vento" (51); a. 1351 "pan linpeo de poo e da palla" (Duro p. 195); a. 1395 "çenteo boo linpeo de poo e de palla" (id. 225); a. 1423 "pan centeo linpo de poo et de palla" (Sponer 159.29); a. 1474 "pã limpo de poo et da palla" (Salazar 155.26); Soliloquio "poo e çiinsa" (23.12), etc. Todavía se empleaba en el s. XVI (un ej. en Machado DELP y en Gloss. Sá Mir.). Desde el s. XV la forma mod. pó: Livros Falcoaria "daquella pimenta... deitalhe daquelle pó antre as pernas" (BF I, 216.279); Citraria e Falc. Velha "faze pos mais sotis que puderes" (BF VI, 445). Está ya en Pero Menino Falcoaria, pero es ms. posterior al s. XIV (poo en 31.1, 35.7): "e dalhe a comer o po della nas carnes" (28.11), "a quarta parte dos outros pos" (45.1). En cast. desde el XIII. Sobre la palabra discurre deficientemente Rübecamp Linguagem CSM (BF I, 321). Piensa en vocalización de la -l-, partiendo de pulvu > *pouvo > *povo > poo. En gall. penetró también el cast. polvo: Gal. Estoria "envolujasse ẽno poluo da terra" (137.32); Cr. Troyana "en tal maneyra que seus elmos forõ enuoltos en poluo" (II, 88.27), etc. |