logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra puñar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.2 Rows
- Número de acepcións atopadas: 2.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
puñar
intr. intr. empeñarse, esforzarse; to endeavor, try, exert one's self: Todos comunalment puñauan en estoruar que non fosse esta batalla, I 304.21, I 122.15, II 148.9.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
puñar
pugnar
' esforzarse, empeñarse, pugnar, tratar de, insistir' , de PŬGNĀRE (REW 6813). Formas: punaua 62.13 " - de meter todo mal", 78.4 "ante - en auĩjnr os omẽes", 143.35 " - de buscarlles quanto mal... podja" (id. 849.7 c. 583), 470.20 " - quanto podia polo seruir" (id. 596.28, 736.18), punauã 760.15 " - por llo sacar", 874.5 " - de os ençerrar", puñauã 856.11 " - eno defender", punhauã 539.31 " - ... por", puney 555.10 " - polo uingar", punou 722.32 " - de guareçer", 836.15 " - eno aviuar" (id. 892.57), punamos 594.18-19 "- por uos seruir", punarõ 83.15 " - en chegar seu senor aa mayor onrra" (id. 597.27, 857.7), 494.4 " - todos por auer seu amor" (id. 727.31), 865.11 y 874.5 " - de", puñarõ 874.15 (c. 612) " - en se aperçeber", punarey 116.148 " - de fazer... aquel lugar", 357.13 " - ... por me defender" (id. 589.29), 811.184 " - en", punaria 518.17 " - ... de uiuer", puna 895.59 " - en fazer bẽ", puña 655.19 "et - de fazer enmenda" (id. 808.58), punemos 807.41,43 "et - de acabar ysto... et - en subir per ellas", punade 624.33 " - por uos defender", 636.36 " - en seer rigeos et por uos anparar", punhade 548.16 " - de laurar", puñade 811.181 " - en guardar", punẽ 807.45 "et estes - de sse apoderar", punedes 134.46 "que - en conprillo", punasse 333.47 "que - en saber" (id. 266.25, 880.5), punassem 752.27 "que - de guareçer", punassẽ 579.82 "que - en meter mẽtes", 881.12 (c. 621) "se - de", punando 859.11 (c. 593) "aquilo... en que estaua - ". Es palabra de toda la E. M.: CSM 10.15 "ca punna de nos guardar de falir", 22.37 "e el punnou de ss' ir / a Rocamador", 87.3 "muito punna d' os seus onrrar / sempre santa M."; Pai Gomez Charinho (1159, 1625) "logo punh'ena cobrir" (5); Airas Perez Vuitoron (1091, 1480) "punhade d' ir adeant' unha uez" (6); Cr. Troyana "todos comunalment puñauan en estoruar que non fosse esta batalla" (I, 304.21); Nunes Contr. "punhei em fazer aquelo que entendi" (RL XXVII, 63); Graal "que punaria em te vingar" (II, 38). Llega al XVI: Duarte Galvão Cr. D. Afonso Henriques "em especial de punhar pela fe" (p. 28, ed. 1906). El mod. pugnar está ya en el XV: Virgeu de Consolaçon "e muitos maaos pugnã por defender o maao peccado" (p. 66); Imitação Cristo "agora he tempo de pugnar e agora he tempo de emendar" (40.44). Véase también C Michaëlis Gloss. CA p. 72; Lapa Escarnho s.v. puinhar y punhar. Una forma punar, citada para el gall. por Cuveiro, Carré y Franco Grande es falsa e inventada. Cfr. Corominas DCELC III, 926 para el cast.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL