logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra retar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.3 Rows
- Número de acepcións atopadas: 3.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
retar
' retar, desafiar, culpar' , con base en el lat. RĔPŬTĀRE, a través de Francia (fr. reter, prov. reptar ). Formas: retar 390.1, rretar 148.51, 387.7, 708.18; reto 391.17,18 " - os de Çamora... et - as aguas", 626.31 "por ende uos - por aleiuosos", 677.11, rretolles 391.19 "et - o pam et o vyno", rretouos 37.45, reta 392.23, 397.10 (c. 245), rreta 397.7 (c. 245); retou 391.1, 623.1, 638.2; rretaria 147.15, retart' ia 129.106; rretarẽ 388.13 "se nos os castelãos - "; rretado 149.62 "deuedes seer - por ende", retados 147.24 "nõ seremos - ". Forma de toda la E. M. en port. y normal del gall.: Fuero Real "possa o senor retar polhas lorigas" (p. 111.1026); Afonso X (68, 485) "pois non a quen no por en rretar / queyra, seerá oymais por mjn rretado" (25-26); Cr. 1344 "mas, se tu aco fosses ẽ este mundo, eu te retarya" (III, 69), "e que o mandaria por ello retar" (III, 144); Miragres "et tu seeras deles rretado porque nõ fuste cõ eles na mina morte" (p. 232); Cr. Troyana "os en poden rretar ata a fin do mundo que sse uan daqui por mesquiños et por maltreytos" (II, 61.21); Graal "ou vos vos defenderedes contra mim desto de que vos eu reto ou eu farei de vos como de cavaleiro aleivoso" (I, 163), " Estor de M. que retou Galvam pola morte de Erec" (II, 314); Condestabre "como Nun+alurez mandou rretar Johã d' Ançores... e que o queria mandar retar pera se com elle matar dez por dez" (p. 21), "mãdou retar Johã d' Ançores" (p. 22). Como arcaísmo lo emplea modernamente Lopes Vieira, citado por Morais. En port. desde el XVI se usa reptar, según la documentación de Morais. Información sobre el cast. en Corominas DCELC III, 1101-1102 (la forma ant. es reptar; en el Cid rebtar. Cfr. también F. Aragón p. 545-546 y F. Teruel p. 618 s.v. reptar ).

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
retar
= acusar, incriminar: {Afonso X} pois non á quen no poren retar / queira, seerá ôi-mais por min retado 15.25, 26.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
[retar]
v. .- v. " retar, reprender". Part.: RRETADO, 232.11 "et tu seeras deles rretado porque nõ fuste cõ eles na mina morte nẽ ẽno soterramẽto do meu corpo".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL