logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra sanha como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.5 Rows
- Número de acepcións atopadas: 5.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (2), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
sanha
f. s. f. CCLXXXIX, 13, etc., ira ou arrufo (entre namorados); filhar sanha, CXLII, 15, etc., ou meter-se en sanha, XX, 28, assanhar-se, irritar-se, zangar-se. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
sanha
(sania por insanies, levado da 5ª a 1ª declinação), raiva, ira 2831, 9329; 8583 ({Martin Soarez} con sanha); 6957 {Lais} filhar sanha de alguem). Cfr. assanhar-se.
sen sanha
7138 (zornlos).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
sana
sanha
sanna
saña
' saña, cólera, ira' , probablemente de ĬNSĀNĬA ' locura furiosa' , con aféresis de en, o como derivado del v. ensañar (lat. vulg. ĬNSĀNĬĀRE ). Es la opinión más generalmente aceptada (cfr. REW 4455; Corominas DCELC IV, 143b-144a; Nascentes p. 711); de todas formas, no puede rechazarse decisivamente la base SĂNĬES ' sangre corrompida, pus' de Cornu Études Cid (p. 81), que luego abandonó en Cornu Gram.§ 102. Cfr. Partidas "saña... tanto quiere decir como encendimiento de sangre que se levanta a so hora acerca del corazon del home por cosas que veye o que oye que el aborrece o quel pesa, pero esto pasa aina" (II, 31 t. 2). Diez Etymol. había pensado en una base SANNA ' mueca de burla' y a ella vuelve G. de Diego Dicc. 5885, olvidando el port. sanha y presentando en gall. sana, sanudo, sólo existentes en su imaginación. Formas: sana 41.64,68 "disolles cõ grã - ... ouverom disto muy grã - et pesar", 84.35, 90.20 "nũca elles teuerõ por ende - vella cõdesada", 114.92 (A1 samna ), 129.110, 198.89, 216.10, 255.26, 682.9, 883.35, 717.28,32, 726.23, 759.21, 763.25 (c. 520), 764.20, 777.4 (c. 531), 785.18, saña 130.124, 145.17 "ca sse tijnam muy gram - ", 317.20, 320.29, 332.26, 359.13 (c. 214), 380.27, 412.19,1, 455.1, 456.43, 482.3, 494.16, 718.2, 759.14, 778.8, 785.13, sanna 282.35, sanha 443.13 (c. 287), 529.4 (c. 360), 537.5, 546.3, 618.45, sanas 139.22 "quando oyrõ as suas - do conde". Desde el s. XIII: a. 1202 "siquis ad uestram uillam per sania uenerit cibos aut aliquam rem accipere" (PMH Leges 522); a. 1223 "siquis ad uestram uillam per sania uenerit" (id. 593); CSM 23.6 "hũa dona mui sen sanna", 28.24 "começou a dizer / con sanna que avia..."; Roi Queimado (997, 1388) "con sanha que a" (19); Cr. 1344 "disselhe que lho nõ desse, ca poderya por ello cayr em sanha del rey" (III, 247); Cr. Troyana "con gran saña foy ferir al rey Nastor" (I, 99.29); Gal. Estoria "porlo escusar et tyrar a saña do seu padre que avia del" (144.23); Miragres "et sofrença cõtra a sana" (p. 91), "et os de que auia saña cõ dereito... perdooulles" (p. 99); Corónica Iria "con gran sana (CBR saña ) armouse" (p. 59), etc. Para Nunes de Leão (Origem4 p. 302) era voz ant. "sanha por ira et indignação", pero hay ejemplificación mod., como puede verse en Morais; un gall. sana, dado por G. de Diego, es falso; tampoco existe sañía, que citan Carré, Franco Grande e Irmandades da Fala. En cast. desde el Cid.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
sanha
= ira, cólera: {Estevan da Guarda} se a quer desta sanha tirar, / ... lhe conven a jurar / que a non leixe en neun tempo já 102.12; 11.12. || Viir sanha a alguen = encolerizar-se: {Airas Perez Vuitoron} non catades por quen / vos faz serviço, pois vos sanha ven 75.17.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL